Il surveille l'application de l'embargo sur les armes, de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs. | UN | ويتولى الفريق رصد حظر توريد الأسلحة وحظر السفر وتجميد الأصول. |
Le Groupe d'experts contrôle l'application de l'embargo sur les armes, de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs. | UN | ويقوم فريق الخبراء برصد حظر الأسلحة وحظر السفر وتجميد الأصول. |
:: L'Équipe a recueilli des informations sur l'application des sanctions et les violations des interdictions de voyage, de l'embargo sur les armes et du gel des avoirs. | UN | :: جمع فريق الرصد معلومات عن حالة تنفيذ الجزاءات وحالات عدم الامتثال لحظر السفر وحظر توريد الأسلحة وتجميد الأصول |
Le Comité a en outre approuvé la liste actualisée des individus et entités qui étaient sous le coup de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs | UN | واعتمدت اللجنة أيضا القائمة المستكملة للجهات من الأفراد والكيانات الخاضعة لحظر السفر وتجميد الأصول. |
Il suit l'application de l'embargo sur les armes, de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs. | UN | ويتولى الفريق رصد حظر على توريد الأسلحة والسفر وتجميد الأصول. |
Application de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs | UN | حادي عشر - تنفيذ حظر السفر وتجميد الأصول |
Il surveille l'application de l'embargo sur les armes imposé aux entités non gouvernementales et aux individus opérant sur le territoire libérien, ainsi que celle de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs visant les personnes et entités inscrites sur les listes correspondantes. | UN | ويتولى الفريق رصد حظر توريد الأسلحة المفروض على الكيانات والأفراد غير الحكوميين العاملين في إقليم ليبريا وحظر السفر وتجميد الأصول المفروضين على الكيانات والأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
Ces dispositions donnent des définitions claires des activités terroristes, des organisations terroristes et des terroristes et définissent les procédures de l'identification des organisations et des individus terroristes, de la publication de leurs noms et du gel des avoirs liés au terrorisme. | UN | ويقدم هذا الجزء تعاريف واضحة للأنشطة الإرهابية والمنظمات الإرهابية والإرهابيين، ويبيّن إجراءات تحديد وإعلان أسماء المنظمات الإرهابية والإرهابيين الأفراد وتجميد الأصول المتصلة بالإرهاب. |
Il examine l'efficacité de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs imposés aux entités et personnes inscrites sur la liste ainsi que les différentes mesures financières que le Conseil a adoptées pour accroître l'efficacité des sanctions. | UN | وينظر التقرير في حظر السفر وتجميد الأصول المفروضين على الكيانات والأفراد المحددة أسماؤهم ومختلف التدابير المالية التي اتخذها مجلس الأمن لتعزيز فعالية الجزاءات. |
Mise en œuvre de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs | UN | ثامنا - تنفيذ تدابير حظر السفر وتجميد الأصول |
Le Comité s'est en outre penché sur l'application de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs en ce qui concerne la personne désignée qui, selon la presse, avait été nommée Conseiller au Ministère des affaires fédérales du Gouvernement soudanais. | UN | وناقشت اللجنة، إضافة لذلك، مسألة تنفيذ منع السفر وتجميد الأصول بشأن شخص محدد عُيّن، وفقاً لتقارير إعلامية، في منصب مستشار في وزارة الشؤون الاتحادية في حكومة السودان. |
Application de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs | UN | ثامنا - تنفيذ الحظر على السفر وتجميد الأصول |
L'échantillon suivant d'États ayant présenté des rapports illustre cet obstacle à la mise en oeuvre effective de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs. | UN | وتوضح الأمثـــلة التالــية من التقـــارير هذه العقبــة المنتصـــبة في وجــه التنفيــذ الفعــلي لقرار منع السفر وتجميد الأصول. |
Le Groupe d'experts a demandé à divers États des informations concernant l'application de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs. | UN | 91 - سعى الفريق إلى الحصول على معلومات من الدول بشأن تنفيذ الحظر المفروض على السفر وتجميد الأصول. |
Des officiers ougandais de haut rang coopèrent également avec Bosco Ntaganda, lequel est autorisé à se rendre à Kampala, où il a acheté une maison, en violation de l’interdiction de voyager et du gel des avoirs. | UN | وتعاون كبار قادة القوات المسلحة الأوغندية أيضا مع الجنرال نتاغاندا وسمحوا له بزيارة كمبالا واقتناء مقر إقامة فيها، في انتهاك لحظر السفر وتجميد الأصول الخاضع لهما. |
Elles l'ont également aidé à mieux comprendre l'application et les incidences de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs, et à ajuster ainsi sa manière de désigner les personnes visées par ces mesures. | UN | وساعدت النتائج أيضا في تسليط مزيد من الضوء على تنفيذ حظر السفر وتجميد الأصول وأثرهما، ومن ثم في إتاحة الفرصة لفرز الأسماء المحددة للخضوع لهذين الإجراءين. |
Des officiers ougandais de haut rang coopèrent également avec Bosco Ntaganda, lequel est autorisé à se rendre à Kampala, où il a acheté une maison, en violation de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs. | UN | وتعاون كبار قادة القوات المسلحة الأوغندية أيضا مع الجنرال نتاغاندا وسمحوا له بزيارة كمبالا واقتناء مقر إقامة فيها، في انتهاك لحظر السفر وتجميد الأصول الخاضع لهما. |
Après avoir félicité l'Argentine pour ses travaux à la présidence du Comité, les membres du Conseil ont fait part de leurs préoccupations concernant les conditions de sécurité, les attaques visant les soldats du maintien de la paix et les allégations de violations de l'embargo sur les armes, de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs. | UN | وبعد أن أثنى أعضاء المجلس على العمل الذي اضطلعت به الأرجنتين أثناء رئاستها للجنة، أعربوا عن القلق إزاء الحالة الأمنية، والهجمات على حفظة السلام، والانتهاكات المزعومة للحظر المفروض على الأسلحة وحظر السفر وتجميد الأصول. |
104. Le Comité surveille l'application par les États de l'embargo sur les armes, de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs imposés aux membres d'Al-Qaida et aux Taliban et autres personnes, groupes, entreprises et entités leur étant associés. | UN | 104 - وتشرف اللجنة على تنفيذ الدول لتدابير حظر توريد الأسلحة ومنع السفر وتجميد الأصول التي فرضت على أعضاء تنظيم القاعدة وحركة طالبان ومن يرتبط بهما من أفراد وجماعات ومشاريع وكيانات. |
:: Contrôle du respect de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs imposés par le Conseil au paragraphe 3 de sa résolution 1591 (2005) | UN | :: رصد تنفيذ حظر السفر وتجميد الأصول المفروضين بموجب الفقرة 3 من قرار المجلس 1591 (2005) وإنفاذهما |
En Érythrée, il surveille le respect de l'embargo sur les exportations et importations d'armes, de l'interdiction de voyager et du gel des avoirs. | UN | وفيما يتعلق بإريتريا، يرصد الفريق حظرا على الأسلحة في الاتجاهين، وحظرا على السفر وتجميدا للأصول. |