"et du gouvernement de" - Translation from French to Arabic

    • وحكومة
        
    • وحكومتها
        
    • وعن حكومة
        
    Les principes et la position de notre parti et du Gouvernement de notre république touchant la réunification nationale demeurent inchangés. UN إن مبادئ حزبنا وحكومة جمهوريتنا والخط الذي يسيران عليه فيما يتعلق بإعادة التوحيد الوطنية مازالا دون تغيير.
    Je voudrais réaffirmer l'attachement du peuple et du Gouvernement de l'État d'Érythrée aux nobles idéaux et valeurs, ainsi qu'aux buts et principes de l'ONU. UN وأود أن أؤكد من جديد التزام شعب وحكومة دولة إريتريا بالمُثل والقيم النبيلة للأمم المتحدة وبأهدافها ومبادئها.
    Au nom du peuple et du Gouvernement de la République islamique d'Iran, j'ai fermement et clairement condamné cet acte de terreur inhumain et anti-islamique. UN فباسم شعب وحكومة جمهورية إيران الإسلامية أدين إدانة شديدة ومطلقة هذا العمل الإرهابي اللاإنساني واللاإسلامي.
    J'apporte les salutations du peuple et du Gouvernement de la République orientale de l'Uruguay à cette instance, qui est la plus vaste, la plus représentative et la plus importante dans le monde actuellement. UN وأنقل تحيات شعب وحكومة أوروغواي إلى هذا المحفل الذي يعد أوسع محافل العالم اليوم، والأكثر تمثيلا والأهم.
    L'espoir du peuple et du Gouvernement de la Guinée équatoriale est que le processus se déroulera dans un climat d'harmonie nationale, sans soulèvement ni agitation pouvant menacer la paix et la stabilité qui règnent dans le pays. UN وتطلعــــات شعب غينيـا الاستوائية وحكومتها تتمثل في الاضطلاع بعمليتنا في مناخ من الوئام الوطني يخلو من القلاقل التي يمكن أن تهدد السلم والاستقرار اللذين ينعم بهما البلد.
    La bonne foi du chef de l'État et du Gouvernement de la République démocratique du Congo ne peut être mise en doute. UN ولا يمكن التشكيك في حسن نية رئيس دولة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Nous lui souhaitons d'obtenir de nouveaux succès au service du peuple et du Gouvernement de notre République soeur d'Uruguay. UN ونتمنى لكــم دوام النجـاح في خدمــة شعــب وحكومة جمهورية أوروغواي الشقيقة.
    Nos paiements se poursuivront conformément aux décisions du Président et du Gouvernement de la Fédération de Russie qui ont déjà été annoncées. UN وسوف تستمر دفعاتنا وفقا للقرارات التي سبق وأن أعلنها رئيس وحكومة الاتحاد الروسي.
    Les membres de la commission - représentants de syndicats, d'organisations d'employeurs et du Gouvernement de Saint-Martin - ont pris en particulier les décisions suivantes : UN وقد وافق أعضاء اللجنة، وممثلو النقابات، ومنظمات أصحاب العمل، وحكومة سان مارتن على ما يلي تحديداً:
    La Serbie a appelé les représentants du Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine et du Gouvernement de la Croatie à appuyer cette initiative. UN وطالبت صربيا رسميا ممثلي حكومة البوسنة والهرسك وحكومة كرواتيا بدعم تلك المبادرة.
    Le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes s'associe au deuil du peuple et du Gouvernement de Sainte-Lucie, pays frère des Caraïbes. UN تشارك مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في تقديم العزاء لشعب وحكومة هذا البلد الكاريبي الشقيق.
    Je suis heureux, au nom du peuple et du Gouvernement de l'Ouganda, de souhaiter chaleureusement la bienvenue à la République tchèque, à la Slovaquie, à l'Erythrée, à l'ex-République yougoslave de Macédoine, à Monaco et à Andorre en tant que nouveaux Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN ومما يسعدني أن أتولى، نيابة عن شعب وحكومة أوغندا، اﻹعراب عن ترحيبنا الحار بالجمهورية التشيكية، وسلوفاكيا، واريتريا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وموناكو وأندورا، كأعضاء جدد في اﻷمم المتحدة.
    Au nom du peuple et du Gouvernement de la République des Fidji, je tiens à dire combien nous sommes sensibles au chaleureux hommage qui vient d'être rendu à notre regretté Président, S. E. Ratu Sir Penaia Ganilau. UN نيابة عن شعب وحكومة جمهورية فيجي، أود أن أعرب عن خالص شكرنا على هذا التأبين الحار لرئيسنا الراحل صاحب الفخامة راتو سير بينايا غانيلو.
    Pour terminer, au nom du peuple et du Gouvernement de la République islamique d'Iran, je voudrais une fois de plus présenter nos sincères félicitations au peuple et au Gouvernement sud-africains à l'occasion du retour de l'Afrique du Sud dans la famille des nations. UN ختاما، نيابة عن جمهورية ايران الاسلامية، حكومة وشعبا، أود أن أزجي مرة أخرى تهانينا المخلصة لشعب وحكومة جنوب افريقيا بمناسبة عودة جنوب افريقيا إلى أسرة اﻷمم.
    Je considère que c'est là une expression renouvelée de confiance dans l'attachement inébranlable du peuple et du Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée à la cause de la paix, de la justice et de la liberté pour tous. UN وأعتبر ذلك تعبيرا متجددا عــن الثقـة فــي الالتزام الثابت لشعب وحكومة بابوا غينيا الجديدة بقضية السلم والعدالة والحرية للجميع.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Président du Soviet suprême et du Gouvernement de la République du Tadjikistan concernant la grave détérioration de la situation à la frontière tadjiko-afghane. UN يشرفني أن أحيل اليكم رفقا نص البيان الصادر عن مجلس رئاسة السوفيات اﻷعلى وحكومة جمهورية طاجيكستان بشأن التدهور الخطير في الوضع على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية.
    Les Nations Unies doivent conjuguer leurs efforts avec ceux des organisations non gouvernementales et du Gouvernement de l'Indonésie pour jeter les bases du retour de ces réfugiés et leur intégration sociale et économique immédiate. UN فيجب على الأمم المتحدة أن تتعاون في جهودها مع المنظمات غير الحكومية وحكومة إندونيسيا من أجل إرساء أسس عودة هؤلاء اللاجئين واندماجهم الاجتماعي والاقتصادي على الفور.
    Les dispositions ci-après s'appliquent au cours de la période allant de la date d'entrée en vigueur du présent Accord à la date de l'élection et de l'entrée en fonctions du Conseil régional des représentants de la population de la Région et du Gouvernement de la Région : UN يسري مفعول اﻷحكام التالية خلال الفترة الزمنية بين دخول هذا الاتفاق حيﱢز النفاذ وإجراء الانتخابات وتولي المجلس اﻹقليمي لممثلي شعب إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية وحكومة اﻹقليم لمهامها:
    Au nom du peuple et du Gouvernement de Panama, j'adresse mes félicitations aux représentants de Kiribati, de Nauru et du Royaume des Tonga, dont les États viennent d'être admis au sein de la famille des Nations Unies en ce premier jour de la présente session. UN كما أبعث بأحر التهانئ باسم شعب وحكومة بنما إلى ممثلي مملكة تونغا وكيريباس وناورو، الدول التي قبلت في اﻷمم المتحدة في اليوم اﻷول من هذه الدورة.
    Mais en ce qui concerne les pouvoirs de Président et du Gouvernement de la République kirghize, cette loi ne comporte aucune disposition garantissant qu'ils respecteront la parité en matière de nomination aux postes d'encadrement. UN ومع ذلك، لا ينص القانون على معايير تنظيم سلطات كل من رئيس جمهورية قيرغيزستان وحكومتها أو تكفل مراعاتهما للمساواة بين الجنسين في شؤون الموظفين.
    J'aimerais saisir cette occasion, au nom de mon peuple et du Gouvernement de l'Ouzbékistan, pour exprimer ma sincère gratitude aux Nations Unies et à tous leurs Etats Membres pour avoir reconnu et appuyé l'indépendance de mon pays. UN الجلسة ٦ - الثلاثاء، ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وأود أن أغتنم هذه الفرصة، بالنيابة عن شعبي وعن حكومة أوزبكستان، لكي أعرب عن امتناننا الصادق لﻷمم المتحدة ولجميع دولها اﻷعضاء على اعترافها باستقلال بلادي وعلى دعمها لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more