"et du groupe des états" - Translation from French to Arabic

    • ومجموعة دول
        
    • والمجموعة
        
    • ومجموعة الدول
        
    • ومن مجموعة
        
    • ومجموعة بلدان
        
    • ورئيس مجموعة الدول
        
    À l'intention du Groupe des États d'Afrique, du Groupe des États d'Asie et du Pacifique et du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes UN لأجل مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريببي
    À l'intention du Groupe des États d'Europe orientale et du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États UN لأجل مجموعة دول أوروبا الشرقية ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى
    Les membres s'en souviendront, la Commission doit encore élire les vice-présidents issus du Groupe des États d'Afrique, du Groupe des États d'Asie et du Groupe des États occidentaux et autres États. UN كما يتذكر الأعضاء، لا يزال يتعين على الهيئة انتخاب نواب للرئيس من مجموعة الدول الأفريقية، ومجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول غرب أوروبا ودول أخرى.
    Ma délégation s'associe aux déclarations prononcées au nom du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des États d'Afrique. UN ووفدي يؤيد البيانين اللذين أدلي بهما في الاجتماع الثاني باسم حركة عدم الانحياز والمجموعة الأفريقية.
    Ma délégation s'associe aux déclarations faites au nom du Groupe des 77 et de la Chine, du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des États d'Afrique. UN ويؤيد وفد بلدي البيانات التي أدلى بها بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، وحركة عدم الانحياز والمجموعة الأفريقية.
    Le représentant of Cuba présente le projet de résolution, au nom du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des États africains. UN عرض ممثل كوبا مشروع القرار باسم حركة بلدان عدم الانحياز ومجموعة الدول الأفريقية.
    Le Rwanda s'associe pleinement aux déclarations du Groupe des 77 et la Chine et du Groupe des États africains. UN وتعرب رواندا عن تأييدها الكامل للبيانين اللذين أدلت بهما مجموعة الـ 77 والصين ومجموعة الدول الأفريقية.
    Certaines délégations considèrent qu'un certain nombre de petits pays en développement d'Afrique, d'Asie et du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes sont particulièrement sous-représentés; UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت بعض الوفود إلى أن البلدان الصغيرة والنامية من أفريقيا وآسيا ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ناقصة التمثيل بصفة خاصة.
    Le nombre des candidats du Groupe des États d'Asie et du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États étant identique à celui des postes vacants pour ces groupes, le Président propose que la Commission élise les candidats de ces groupes régionaux par acclamation. UN ولما كان عدد المرشحين من مجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى مساويا لعدد الشواغر لهذه المجموعات، يقترح الرئيس أن تنتخب اللجنة مرشحي هذه المجموعات الإقليمية بالتزكية.
    Le nombre des candidats du Groupe des États d'Asie et du Groupe des États d'Europe orientale étant identique à celui des sièges vacants pour ces groupes, le Président propose que la Commission élise les candidats de ces groupes régionaux par acclamation. UN ولما كان عدد المرشحين من مجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول أوروبا الشرقية مساويا لعدد الشواغر المخصصة لهاتين المجموعتين، اقترح الرئيس أن تنتخب اللجنة مرشحي هاتين المجموعتين الإقليميتين بالتزكية.
    Comme je l'ai dit, les consultations se poursuivent au sein du Groupe des États d'Afrique, du Groupe des pays d'Europe occidentale et d'autres États et du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وكما أسلفت الذكر، ما زالت المشاورات جارية داخل مجموعة الدول الأفريقية، ومجموعة الدول الأوروبية ودول أخرى، ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Pendant la réunion annuelle du Conseil avec les donateurs, les coordonnateurs respectifs du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes à Genève et du Groupe des États d'Europe de l'Ouest et autres États à Genève ont invité le Conseil à rencontrer les membres des deux groupes. UN وأثناء اجتماع المجلس السنوي مع الجهات المانحة، دعا المجلسَ كل من منسق مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي في جنيف ومجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى في جنيف إلى الاجتماع بأعضاء المجموعتين.
    En outre, le Mexique et la Colombie ont organisé des réunions d'information sur les activités du Conseil à l'intention du Groupe de Rio et du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN كذلك عقدت المكسيك وكولومبيا جلسات إحاطة بشأن أنشطة المجلس وذلك لأعضاء فريق ريو ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La Tunisie s'aligne en outre sur les déclarations prononcées hier au nom du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des États d'Afrique. UN كما تؤيد تونس البيانين اللذين أدلي بهما بالأمس بالنيابة عن حركة عدم الانحياز والمجموعة الأفريقية.
    Nous applaudissons les États membres de la Communauté des Caraïbes et du Groupe des États d'Afrique qui organisent annuellement cette cérémonie commémorative. UN ونثني على الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والمجموعة الأفريقية لقيادة هذا الاحتفال الخاص سنويا.
    Ma délégation s'associe aux interventions faites au nom du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des États d'Afrique. UN ويؤيد وفد بلدي البيانين اللذين أُدلي بهما بالنيابة عن حركة عدم الانحياز والمجموعة الأفريقية.
    Ma délégation fait siennes les déclarations faites auparavant par les représentants de l'Indonésie et du Nigéria au nom, respectivement, du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des États d'Afrique. UN يؤيد وفد بلدي البيانات التي أدلى بها ممثلا إندونيسيا ونيجيريا باسم حركة عدم الانحياز والمجموعة الأفريقية على التوالي.
    Nous nous associons aux déclarations prononcées par les représentants du Pakistan et du Bénin au nom du Groupe des 77 et de la Chine et du Groupe des États africains, respectivement. UN ونحن نؤيد البيانين المقدمين من باكستان وبنن بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، ومجموعة الدول الأفريقية على التوالي.
    Le Cap-Vert s'associe aux déclarations du Groupe des 77 et de la Chine et du Groupe des États d'Afrique. UN ويؤيد الرأس الأخضر البيانين اللذين أدلي بهما بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين ومجموعة الدول الأفريقية.
    A approuvé la candidature des représentants du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États et du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes qui siégeront au Comité de coordination OMS/UNICEF/FNUAP sur la santé pour un mandat d'un an; UN وافق على اختيار ممثلين من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى ومن مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للعمل في لجنة التنسيق المعنية بالصحة المشتركة بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لمدة سنة واحدة.
    Le secrétariat serait reconnaissant aux délégations du Groupe africain, du Groupe des États d'Europe orientale et du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes de bien vouloir offrir un volontaire parmi les membres de leur personnel, afin d'assumer les fonctions de scrutateurs au cours de la réunion. UN وتكون الأمانة العامة ممتنة لو تفضلت الوفود من المجموعة الأفريقية ومجموعة أوروبا الشرقية ومجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتقديم عضو متطوع من موظفيها ليتولى مهمة فرز الأصوات في هذا الاجتماع.
    D'autres parties intéressées - les Présidents du Groupe de travail sur l'Afrique et du Groupe des États d'Afrique, par exemple, ainsi qu'un représentant de l'Union africaine - seront invitées à prendre la parole. UN ويمكن أن يُدعى للكلام في الجلسة أطراف آخرون لهم اهتمام بالأمر، مثل رئيس الفريق العامل المعني بأفريقيا ورئيس مجموعة الدول الأفريقية، فضلا عن ممثل للاتحاد الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more