"et du haut-commissariat des nations unies aux" - Translation from French to Arabic

    • ومفوضية الأمم المتحدة السامية
        
    Plan de travail commun de la Division de la promotion de la femme et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme: rapport du Secrétaire général UN تقرير الأمين العام بشأن خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Plan de travail commun de la Division de la promotion de la femme et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme − Rapport du Secrétaire général UN تقرير الأمين العام عن خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Rôle des mécanismes des droits de l'homme de l'ONU et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans la promotion et la protection des droits de l'homme UN دور آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Il se félicite également du soutien conjoint de l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF) et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) dans l'élaboration du projet de loi organique refondant la mission de l'OPC pour le rendre conforme aux Principes de Paris. UN ويرحب أيضاً بالدعم المشترك من المنظمة الدولية للفرنكوفونية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من أجل وضع مشروع قانون أساسي يعيد النظر في رسالة ديوان المظالم بحيث يتوافق عمله مع مبادئ باريس.
    Activités de la Haut-Commissaire et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits UN ثالثا - أنشطة مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    III. Activités de la Haut-Commissaire et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN ثالثا - أنشطة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Le plan d'action 2010-2011 a été élaboré et présenté avec l'appui technique de l'ONU et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN كما صيغت وقُدمت خطة العمل الوطنية للفترة 2010-2011 بمساعدة تقنية من الأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Le présent rapport est une compilation des renseignements figurant dans les rapports des organes conventionnels, des procédures spéciales, y compris les observations et les commentaires de l'État intéressé, et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, et dans d'autres documents officiels des Nations Unies. UN هذا التقرير تجميع للمعلومات الواردة في تقارير هيئات المعاهدات، والإجراءات الخاصة، بما في ذلك ملاحظات وتعليقات الدولة المعنية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وفي غير ذلك من وثائق الأمم المتحدة الرسمية ذات الصلة.
    b) Plan de travail commun de la Division de la promotion de la femme et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (résolution 2002/50, par. 11); UN (ب) خطة العمل المشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (القرار 2002/50، الفقرة 11)؛
    4. Se déclare profondément préoccupé par les informations émanant de la commission d'enquête et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme faisant état des souffrances et des tortures infligées dans des centres de détention sur l'ensemble du territoire de la République arabe syrienne; UN 4- يعرب عن قلقه البالغ إزاء التقارير الواردة من لجنة التحقيق ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن المعاناة والتعذيب في مراكز الاحتجاز في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية؛
    14. Cet atelier a été financé par le Gouvernement Comorien et le Bureau du Coordonnateur Résident (BCR) du Système des Nations Unies en Union des Comores avec l'expertise de l'Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux Droits de l'Homme. UN 14- ونُظّمت حلقة العمل بتمويل من حكومة جزر القمر ومكتب المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة وبدعم تقني من المنظمة الدولية للفرانكفونية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    4. Se déclare profondément préoccupé par les informations émanant de la commission d'enquête et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme faisant état des souffrances et des tortures infligées dans des centres de détention sur l'ensemble du territoire de la République arabe syrienne; UN 4- يعرب عن قلقه البالغ إزاء التقارير الواردة من لجنة التحقيق ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن المعاناة والتعذيب في مراكز الاحتجاز في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية؛
    Les 30 et 31 octobre 2012, le Groupe de travail a organisé une cérémonie commémorative avec le soutien de l'Organisation internationale de la Francophonie et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (voir également le paragraphe 14 ci-après). UN وعقد الفريق العامل مناسبة لإحياء الذكرى يومي 30 و31 تشرين الأول/أكتوبر 2012 بدعم من المنظمة الدولية للفرانكفونية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (انظر أيضاً الفقرة 14 أدناه).
    a) De l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour la sensibilisation et la formation aux dispositions de la Convention; UN (أ) منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في المسائل المتعلقة بنشر أحكام الاتفاقية والتدريب في مجالها(84)؛
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance technique du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), entre autres. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد بالتماس المساعدة التقنية من جهات، من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance technique du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), entre autres. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة الفنية من جهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    b) La soumission d'un document de base complet, conforme aux directives révisées pour l'établissement des rapports, élaboré dans le cadre d'un projet commun du Ministère des affaires étrangères, de la Commission éthiopienne des droits de l'homme et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur la présentation des rapports aux organes conventionnels. UN (ب) تقديم وثيقة أساسية شاملة، امتثالاً للمبادئ التوجيهية المنقحة بشأن تقديم التقارير، في إطار مشروع للإبلاغ عن المعاهدات مشترك بين وزارة الشؤون الخارجية، واللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    h) De solliciter l'assistance technique du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs et/ou de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), de l'UNICEF et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) entre autres. UN (ح) التماس المساعدة التقنية من فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، من جملة آخرين.
    57. Dans le cadre des droits de l'homme, le gouvernement a bénéficié de l'appui technique du PNUD et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) pour l'élaboration de son plan d'action national(2012 - 2015) et la formation de son personnel dans les régions. UN 57- وفي إطار النهوض بحقوق الإنسان، استفادت الحكومة من الدعم التقني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، من أجل إعداد خطة العمل الوطنية (2012-2015) وتأهيل الموظفين الحكوميين العاملين في الأقاليم.
    Avec l'aide du PNUD et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, la République démocratique populaire lao apportait actuellement la dernière main aux rapports qu'elle devait soumettre au CERD et au Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN وقال إن لاو بصدد وضع تقريريها إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في صيغتيهما النهائية، وذلك بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان(44).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more