"et du hcdh" - Translation from French to Arabic

    • والمفوضية السامية لحقوق الإنسان
        
    • ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
        
    • ومفوضية حقوق الإنسان
        
    • ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
        
    Le Comité encourage à cet égard l'État partie à solliciter une assistance technique, notamment auprès de l'UNICEF et du HCDH. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس مساعدة تقنية في هذا الصدد من منظمات منها اليونيسيف والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Des informations sur les activités des organes chargés des droits de l'homme et du HCDH ont également été rassemblées. UN وجُمعت أيضاً معلومات عن أنشطة هيئات حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de solliciter l'assistance technique de l'UNICEF et du HCDH. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية في هذا الصدد من اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Le Comité recommande également à l'État partie d'envisager de solliciter l'assistance technique de l'UNICEF et du HCDH, notamment. UN كما توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس مساعدة تقنية من جهات منها اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Aussi les experts ontils estimé que la question de la discrimination devrait figurer parmi les sujets de préoccupation prioritaires du Haut-Commissaire et du HCDH. UN واعتبر الخبراء أن لمجال التمييز والتكنولوجيا الحيوية أولوية في عمل المفوضة السامية ومفوضية حقوق الإنسان.
    45. En conclusion, la Barbade a réaffirmé son attachement aux travaux du Conseil des droits de l'homme et du HCDH. UN 45- وفي الختام، كرّرت بربادوس التزامها بعمل مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Cette réunion a été suivie d'une autre rencontre avec des représentants de la société civile, de syndicats internationaux et du HCDH pour envisager les moyens de promouvoir la ratification de la Convention, ainsi que pour élaborer un plan d'action et une stratégie médiatique. UN وتلت ذلك الاجتماع اجتماعات أخرى مع ممثلين من المجتمع المدني ونقابات العمال الدولية والمفوضية السامية لحقوق الإنسان لمناقشة سبل التشجيع على التصديق على الاتفاقية، مع وضع خطة عمل واستراتيجية إعلامية.
    Elle a pris part aux travaux d'un groupe d'experts sur le rôle des mécanismes de l'ONU relatifs aux droits de l'homme et du HCDH dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وشاركت المقررة الخاصة في الفريق العامل المعني بدور آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Il lui recommande en outre de solliciter l'assistance technique, entres autres, de l'UNICEF, de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et du HCDH. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من منظمات منها اليونيسيف واليونسكو والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'envisager de solliciter une assistance technique de l'UNICEF et du HCDH à cet égard. Ressources en faveur de l'enfance UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة التقنية من منظمات مثل اليونيسيف والمفوضية السامية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    C'était également pour cette raison que la Suisse était fière d'accueillir à Genève le siège du Conseil des droits de l'homme et du HCDH. UN وقد كان هذا هو السبب أيضاً الذي جعل سويسرا فخورة باستضافة مجلس حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان هنا في جنيف.
    Dans le même temps, il reconnaît que la diversité des opinions et des approches peut poser des problèmes et qu'une démarche coordonnée, faisant fond sur les pratiques institutionnelles de l'ONU et du HCDH, est nécessaire à l'exécution du mandat particulier du Sous-Comité. UN وتعترف اللجنة الفرعية، في الوقت نفسه، بأن تنوع الآراء والنُهج يمكن أن يشكل تحديات، وأن النهج المنسق الذي يستند إلى الممارسات المؤسسية للأمم المتحدة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان لا غنى عنه لكي تؤدي اللجنة الفرعية ولايتها المحددة.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de solliciter une assistance technique, notamment de l'UNICEF et du HCDH. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جهات تشمل اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Le Comité suggère à l'État partie de solliciter l'assistance technique de l'UNICEF et du HCDH pour donner suite aux recommandations ci-dessus. UN وتقترح اللجنة أن تطلب الدولة الطرف مساعدة تقنية من اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتطبيق التوصيات المشار إليها أعلاه.
    Le Comité recommande à l'État partie de solliciter l'assistance technique de l'UNICEF et du HCDH, notamment. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من عدة منظمات كاليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Le Comité recommande également à l'État partie de solliciter à ce sujet les conseils techniques de l'UNICEF et du HCDH. Ressources pour les enfants UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتوخى التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Dans ce but, le Comité recommande à l'État partie d'envisager la possibilité de faire appel à l'assistance technique de l'UNICEF et du HCDH, notamment. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جهات منها اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Surveillance de la suite donnée aux recommandations des titulaires de mandat et du HCDH en mettant en évidence les bonnes pratiques, sans oublier de relever les lacunes. UN ورصد متابعة توصيات المكلفين بالولايات ومفوضية حقوق الإنسان على نحو يعكس أفضل الممارسات ويبرز مواطن القصور.
    Le Groupe d'appui s'est réuni deux fois, sur l'initiative du Département des affaires économiques et sociales et du HCDH. UN وقد اجتمع الفريق مرتين؛ ودعا إلى عقد الاجتماعين كل من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومفوضية حقوق الإنسان.
    La mission était dirigée par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, M. Hailé Menkerios, et composée de représentants du Bureau des affaires juridiques des Nations Unies, du Bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest et du HCDH. UN وترأس البعثة الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، السيد هايلي منكريوس، وكانت مؤلفة من ممثلين عن مكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة، ومكتب الأمم المتحدة في أفريقيا الغربية، ومفوضية حقوق الإنسان.
    À ce propos, le Comité recommande à l'État partie de demander l'assistance technique de l'UNICEF et du HCDH, entre autres. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية من جهات من بينها اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Douze bulletins mensuels signalant des incidents relevant des droits de l'homme et proposant une analyse juridique et des recommandations à l'intention des autorités ont été présentés à des responsables du Gouvernement d'unité nationale, du Gouvernement du Sud-Soudan et du HCDH. UN وقُدِّمت إلى المسؤولين في حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان اثنتا عشرة نشرة شهرية، تناولت الحوادث المتصلة بحقوق الإنسان المثيرة للقلق وشملت تقديم تحليلات قانونية وتقديم توصيات إلى السلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more