"et du kenya" - Translation from French to Arabic

    • وكينيا
        
    • وممثل كينيا
        
    • ومن كينيا
        
    Il salue par ailleurs les contributions de l'Autriche, de l'Éthiopie et du Kenya au succès de ces projets. UN وأقر بأن تبرعات حكومات النمسا وإثيوبيا وكينيا مقدمة لكفالة نجاح المشاريع.
    Les représentants du Rwanda, de la Serbie, de la Bosnie-Herzégovine et du Kenya ont participé au débat conformément à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité. UN وشارك ممثلو رواندا وصربيا والبوسنة والهرسك وكينيا في المناقشة وفقاً للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    En outre, les bureaux de pays de Madagascar et du Kenya n'avaient pas suivi la liste de vérification standard lors de leurs visites sur le terrain. UN وفي مكتبي مدغشقر وكينيا القطريين أيضا، لم تتبع القائمة المرجعية الموحدة أثناء الرحلات الميدانية.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Répu-blique arabe syrienne, de Cuba, de l’Ouganda, de l’Indonésie, de la Nouvelle-Zélande, de la Chine et du Kenya. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من الجمهورية العربية السورية وكوبا وأوغندا واندونيسيا ونيوزيلندا والصين وكينيا.
    Les représentants des Pays-Bas, du Pakistan, du Bangladesh et du Kenya font des déclarations concernant la procédure. UN وأدلى ممثلو هولندا وباكستان وبنغلاديش وكينيا ببيانات ذات طابع إجرائي.
    Sont inscrits sur la liste des orateurs pour aujourd'hui les représentants de la Fédération de Russie, de la Chine, du Pakistan et du Kenya. UN ولدي على قائمة المتحدثين اليوم، ممثلو كل من الاتحاد الروسي والصين وباكستان وكينيا.
    Les représentants de la République-Unie de Tanzanie et du Kenya font des déclarations. UN وأدلى ببيانين ممثلا جمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا.
    Dans quelque 15 %, il s'agit de transport de passagers et de marchandises sur des lignes régulières à destination de la Somalie, essentiellement en provenance des Émirats arabes unis, de Djibouti, d'Éthiopie et du Kenya. UN وتعود نسبة تقارب 15 في المائة لحركة نقل المسافرين والبضائع بشكل رئيسي وتقوم بها شركات طيران مسجَّلة لها رحلات تصل إلى الصومال قادمة أساسا من إثيوبيا والإمارت العربية المتحدة وجيبوتي وكينيا.
    Ils ont reproché au Comité de facilitation de l'Autorité intergouvernementale pour le développement d'avoir réuni la séance plénière alors que seuls les délégués de Djibouti et du Kenya étaient présents. UN وانتقدوا لجنة التيسير التابعة لإيغاد بسبب عقدها الجلسة العامة بحضور جيبوتي وكينيا فقط لا غير.
    Les représentants de l'Italie, d'Haïti, de l'Australie et du Kenya font des déclarations. UN أدلى ممثلو إيطاليا وهايتي وأستراليا وكينيا ببيانات.
    Les représentants de l’Indonésie et du Kenya présentent le projet de résolution, au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وعرض ممثلا اندونيسيا وكينيا مشــروع القــرار باســم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Les représentants de l’Indonésie et du Kenya présentent le projet de résolution, au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وعرض ممثلا اندونيسيا وكينيا مشروع القرار باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Des déclarations sont faites par les représentants de Cuba, de l'Égypte et du Kenya. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي كوبا ومصر وكينيا.
    Les représentants de l'Algérie, du Japon et du Kenya font des déclarations. UN وأدلى ببيانات ممثلو الجزائر واليابان وكينيا.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la République dominicaine, de la Norvège, du Brésil, du Suri-name, de la Zambie et du Kenya. UN أدلى ببيانات ممثلــو الجمهوريــة الدومينيكيــة والنرويــج والبرازيل وسورينام وزامبيا وكينيا.
    Elle espère que le prochain rapport du Secrétaire général tiendra compte des questions soulevées par les représentants de l'Ouganda et du Kenya. UN كما أعربت عن أملها أن تراعى، في التقرير المقبل لﻷمين العام، المسائل التي أثارها ممثلا أوغندا وكينيا.
    Sur ma liste des orateurs pour aujourd'hui sont inscrits les noms des représentants des Pays-Bas, de l'Australie et du Kenya. UN ولدي على قائمة المتحدثين اليوم ممثلو هولندا، واستراليا وكينيا.
    Nous remercions également les Ambassadeurs de l'Italie, du Japon et du Kenya, qui ont assuré avec compétence et dévouement la présidence de la Conférence à la session en cours. UN ويعرب وفد بلدي أيضا عن تقديره لسفراء ايطاليا واليابان وكينيا الذين تولوا رئاسة مؤتمر نزع السلاح هذا العام بكفاءة وتفان.
    Je souhaiterais m'associer aux orateurs qui m'ont précédée pour adresser la bienvenue aux Ambassadeurs de la Roumanie et du Kenya et dire au revoir à l'Ambassadrice de la Slovaquie. UN وأود أيضا أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الترحيب بسفيري رومانيا وكينيا في مؤتمر نزع السلاح وفي توديع سفيرة سلوفاكيا.
    36. À la 6e séance, le 25 février, les représentants du Brésil et du Kenya ont fait des déclarations. UN ٣٦ - وفي الجلسة السادسة، المعقودة في ٢٥ شباط/فبراير، أدلى كل من ممثل البرازيل وممثل كينيا ببيان.
    L'Iran et sa force Al-Quds étaient derrière les attentats terroristes qui ont affecté des pays allant de Chypre à la Thaïlande et du Kenya au Nigéria. UN وقد كانت إيران وقوات القدس التابعة لها وراء تلك الهجمات الإرهابية التي ألحقت أضرارا ببلدان من قبرص إلى تايلند ومن كينيا إلى نيجيريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more