"et du logement" - Translation from French to Arabic

    • والإسكان
        
    • والمساكن
        
    • والسكن
        
    • والاسكان
        
    • والمأوى
        
    • واﻹسكانية
        
    • والسكني
        
    • والإيواء
        
    • ووحدة اﻹسكان
        
    • وإدارة المأوى
        
    • الإسكان والتنمية
        
    Son Excellence M. Henrique Cossa, Vice-Ministre des travaux publics et du logement du Mozambique UN معالي السيد إنريكه كوسّا، نائب وزير الأشغال العامة والإسكان في موزامبيق
    Son Excellence M. Henrique Cossa, Vice-Ministre des travaux publics et du logement du Mozambique UN معالي السيد إنريكه كوسّا، نائب وزير الأشغال العامة والإسكان في موزامبيق
    Ceux-ci ne pouvaient pas résoudre par eux-mêmes les problèmes du sida, de la pauvreté, de l'environnement et du logement. UN وقال إن السلطات المحلية لا يمكن أن تحل مشاكل نقص المناعة المكتسب والفقر والبيئة والإسكان بقدراتها الذاتية.
    Source : INEGI, Recensement de la population et du logement, 2010. UN المصدر: المعهد الوطني للإحصاءات والجغرافيا، تعداد السكان والمساكن 2010.
    Source : Recensement de la population et du logement, 2010, INEGI. UN المصدر: المعهد الوطني للإحصاءات والجغرافيا، تعداد السكان والمساكن 2010.
    La situation s'est particulièrement détériorée sur le plan social, en particulier dans les domaines de l'éducation, de la nutrition, de la santé et du logement. UN كما تدهورت الحالة بشكل خاص على الصعيد الاجتماعي، ولاسيما في مجالات التعليم والتغذية والصحة والسكن.
    Il a accueilli avec satisfaction la mise en œuvre de programmes en faveur des jeunes et des femmes dans les domaines de l'éducation, de la santé, de l'agriculture et du logement. UN وأعربت عن تقديرها لتنفيذ برامج تستهدف الشباب والنساء في قطاعات التعليم والصحة والزراعة والإسكان.
    Le décret no 15 du Ministre de la fonction publique et du logement concernant les emplois interdits aux mineurs; UN قرار وزير شؤون الخدمة المدنية والإسكان رقم 15 لسنة 2005 بشأن الأعمال التي لا يجوز تشغيل الأحداث فيها؛
    Cette question a été portée à l'attention du Ministère du territoire et du logement pour qu'il poursuive les consultations. UN وقد أجريت اتصالات مع وزارة الأراضي والإسكان لمواصلة التشاور في هذا الشأن.
    Elle a salué les efforts déployés par le pays dans les domaines de l'atténuation de la pauvreté, de la santé, de l'éducation et du logement. UN وأثنت على جهود نيبال في مجالات التخفيف من حدة الفقر، والصحة، والتعليم، والإسكان.
    Il a relevé en particulier la profonde discrimination qui s'exerce à l'encontre de la communauté rom, notamment dans les domaines de l'emploi, de l'éducation et du logement. UN ولاحظ كذلك التمييز الكبير الذي تواجهه طائفة الروما، ولا سيما في مجالات العمالة والتعليم والإسكان.
    Le décret n° 15 du Ministre de la fonction publique et du logement concernant les emplois interdits aux mineurs. UN قرار وزير شؤون الخدمة المدنية والإسكان رقم 15 لسنة 2005 بشأن الأعمال التي لا يجوز تشغيل الأحداث فيها؛
    Ce rapport se fonde sur les données collectées lors du recensement de la population et du logement de 2002. UN واستمد التحليل من البيانات التي جمعت خلال الإحصاء الأوغندي للسكان والإسكان لعام 2002.
    La principale source des données démographiques sur cette région demeure le recensement de la population et du logement. UN والمصدر الرئيسي للبيانات الديموغرافية المتعلقة بجنوب السودان هو إحصاء السكان والمساكن.
    Nombre de pays ayant achevé leur série de 2010 de recensements de la population et du logement UN عدد البلدان التي أكملت جولة عام 2010 لتعدادات السكان والمساكن
    Le recensement de la population et du logement des îles Turques et Caïques doit avoir lieu en 2011. UN ومن المقرر إجراء تعداد السكان والمساكن في جزر تركس وكايكوس خلال عام 2011.
    Source: DGEEC, Recensement national de la population et du logement, 2002. UN الإحصاء الوطني للسكان والمساكن لعام 2002.
    Proportion de pays qui ont mené à bien le cycle de recensement de la population et du logement de 2010 comme prévu UN نسبة البلدان التي أكملت جولة تعداد السكان والمساكن فيها لسنة 2010 حسب المقرر
    Rapport du Groupe de travail chargé des recensements de la population et du logement UN تقرير فرقة العمل المعنية بتعدادات السكان والمساكن
    Elle a pris acte des efforts qui avaient été faits pour garantir les droits des groupes minoritaires et de la communauté rom ainsi que des plans d'action dans les domaines de l'éducation, des soins de santé et du logement. UN وأحاطت علماً بالجهود المبذولة لضمان حقوق الأقليات، وجماعة الغجر، وبخطط العمل المتعلقة بالتعليم والرعاية الصحية والسكن.
    De plus, un appui financier, des soins médicaux gratuits et du logement étaient fournis. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوفر الدعم المالي والرعاية الطبية المجانية والسكن.
    Cette nouvelle administration serait aussi responsable des assurances et du logement. UN وستتولى الوزارة الجديدة بالاضافة الى ذلك المسؤولية عن توفير التأمين والاسكان على المستوى الوطني.
    Premièrement, les gouvernements et les autorités locales doivent s'engager à renforcer leur capacité de traiter de manière efficace les problèmes de l'urbanisation et du logement. UN أولا، التزام من جانب الحكومات والسلطات المحلية بتحسين قدرتها وأدائها في معالجة مشاكل النمو الحضري والمأوى.
    11. À l'heure actuelle, le Centre concentre ses activités de mise en oeuvre de la Stratégie mondiale du logement sur l'application des indicateurs urbains et du logement. UN ١١ - يتمثل النشاط التنفيذي الرئيسي للمركز، في الوقت الحاضر، فيما يتعلق بالاستراتيجية العالمية للمأوى، في تطبيق المؤشرات الحضرية واﻹسكانية.
    En collaboration avec le FNUAP, la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales a effectué le premier recensement de population et du logement pour le compte du Bureau palestinien de statistique, après avoir fourni à ce dernier une assistance technique dans le cadre des préparatifs et des opérations menées sur le terrain. UN ١٠٧ - وقامت الشعبة اﻹحصائية التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة، بالاشتراك مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بتنفيذ أول مشروع للتعداد السكاني والسكني للمكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاءات، وقدمت دعما تقنيا في أثناء القيام بكل اﻷنشطة التحضيرية والعمليات الميدانية.
    Réorganisation de la prise en charge en établissement, y compris formation des chefs de groupe et de l'encadrement, et mise à jour de l'aide pédagogique et du logement; UN - إعادة تنظيم الرعاية الداخلية، بما فيها تدريب مديري الإدارة والارتقاء بالمساعدة والإيواء التربويين؛
    Ce rôle a été renforcé par l'intégration du Secretariat News et du Groupe des activités du personnel et du logement. UN وقد تعزز هذا الدور من خلال دمج وحدة " أنباء اﻷمانة العامة " ووحدة أنشطة الموظفين ووحدة اﻹسكان.
    150. Le Zimbabwe poursuit la redistribution des rôles entre les autorités locales et le Gouvernement dans la gestion des secteurs urbains et du logement. UN ١٥٠ - تواصل زمبابوي استعراض أدوار الحكومة المركزية والحكومات المحلية في الإدارة الحضرية وإدارة المأوى.
    Le ministère de l'urbanisme et du logement est une relique d'un autre temps, et l'Etat devrait se charger de ses propres infrastructures... Open Subtitles وزارة الإسكان والتنمية العمرانية هو بقايا من زمن آخر وأن الدولة يجب أن تكون مسؤولة عن البنية التحتية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more