4. A la 16e séance, le 14 mai 1993, les représentants du Canada, de la Pologne et du Malawi ont fait des déclarations. | UN | ٤ - وفي الجلسة ١٦، المعقودة في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٣ أدلى ببيانات ممثلو كل من كندا، بولندا وملاوي. |
4. A la 16e séance, le 14 mai 1993, les représentants du Canada, de la Pologne et du Malawi ont fait des déclarations. | UN | ٤ - وفي الجلسة ١٦، المعقودة في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٣ أدلى ببيانات ممثلو كل من كندا، بولندا وملاوي. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Rwanda, de l'Italie, du Kazakhstan, des États-Unis et du Malawi. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو رواندا، وإيطاليا، وكازاخستان، والولايات المتحدة، وملاوي. |
En 1987, il est devenu associé chez Coopers & Lybrand, alors qu'il était attaché aux bureaux de la Zambie et du Malawi. | UN | أصبح شريكا في شركة كوبرز آند ليبراند بدءا من عام 1987 أثناء عمله في زامبيا وملاوي. |
Avant de faire quelques commentaires préliminaires à titre national, je m'associe pleinement aux vues exprimées au nom du Groupe des 77 et de la Chine, du Mouvement des pays non alignés, et de l'Union africaine, respectivement, par mes collègues de la Jamaïque, de la Malaisie et du Malawi. | UN | قبل أن أدلي ببعض التعليقات الأولية بصفتي الوطنية، أود أن أعلن تأييدي التام للآراء التي أعرب عنها زملائي، ممثل جامايكا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، وممثل ماليزيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، وممثل ملاوي بالنيابة عن الاتحاد الأفريقي. |
Des contributions écrites avaient été reçues des Gouvernements du Costa Rica et du Malawi. | UN | وكان قد ورد بلاغان من حكومتي كوستاريكا وملاوي. |
22. À la 9e séance, le 26 août, les représentants du Danemark, de la Sierra Leone, du Mali et du Malawi ont fait des déclarations. | UN | ٢٢ - وفي الجلسة ٩ المعقودة في ٢٦ آب/أغسطس أدلى ببيانات ممثلو الدانمرك وسيراليون ومالي وملاوي. |
20. À la même séance, les représentants du Botswana et du Malawi ont indiqué qu'ils ne parrainaient plus le projet de résolution. | UN | ٠٢ - وفي نفس الجلسة أعلن ممثلا بوتسوانا وملاوي أنهما انسحبا من قائمة مقدمي مشروع القرار. |
Nous nous associons aux déclarations faites aujourd'hui par les représentants du Yémen, de l'Égypte et du Malawi respectivement au nom du Groupe des 77 et de la Chine, du Mouvement des pays non alignés et du Groupe des États d'Afrique. | UN | ونؤيد البيانات التي أدلى بها ممثلو اليمن ومصر وملاوي بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، وحركة عدم الانحياز، والمجموعة الإفريقية على الترتيب. |
Les représentants du Cameroun et du Malawi ont déclaré que les contributions financières de leurs Gouvernements respectifs seraient reçues peu après la clôture de la session. La contribution du Malawi a déjà été reçue. | UN | وذكر ممثلا حكومتي الكاميرون وملاوي أن مساهمات الحكومتين المالية سوف تُسدَّد بعد الدورة بفترة قصيرة؛ وقد وردت مساهمة ملاوي بالفعل. |
[Les délégations de l'Érythrée et du Malawi ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient s'abstenir] | UN | [وبعد ذلك أبلغ وفدا إريتريا وملاوي الأمانة العامة بأنهما كانا ينويان الامتناع عن التصويت.] |
Les ministres ont salué les contributions financières de l'Afrique du Sud et du Malawi au dialogue intercongolais et ont appelé les autres pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe à apporter leur appui à ce dialogue. | UN | ورحب الوزراء كذلك بالمساهمات المالية المقدمة من جنوب أفريقيا وملاوي لصالح الحوار بين الفصائل الكونغولية، وحضوا سائر الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على دعم الحوار. |
Les comités nationaux des Comores, de Madagascar et du Malawi ont organisé des campagnes médiatiques de promotion du microcrédit dans des journaux locaux. | UN | وباشرت اللجان الوطنية في جزر القمر ومدغشقر وملاوي حملات إعلامية بنشر مقالات في الصحف المحلية ونشر كراسات ومنشورات على نطاق واسع بشأن موضوع الائتمانات الصغيرة. |
À ce jour, il a été prié d'examiner les projets de Samoa, du Cambodge et du Malawi en vue de formuler des observations et de suggérer des améliorations. | UN | وحتى الآن، تلقى الفريق طلبات باستعراض مشاريع وثائق برامج العمل لكل من ساموا وكمبوديا وملاوي وذلك بغرض تقديم تعليقات واقتراحات لتحسينها. |
Pendant l'exercice budgétaire 2005, neuf hauts responsables policiers des Philippines, du Guatemala, de Saint-Vincent-et-les Grenadines, de la Bolivie, du Brésil, de la Colombie, du Venezuela, de l'Albanie et du Malawi y ont pris part. | UN | وفي السنة المالية 2005، شارك في الحلقة تسعة موظفين من الفلبين، وغواتيمالا، وسانت فنسنت، وبوليفيا، والبرازيل، وكولومبيا، وفنزويلا، وألبانيا، وملاوي. |
En coordination avec le PNUD, les Gouvernements du Lesotho et du Malawi et les autorités provinciales de Limpopo (Afrique du Sud), 150 médecins volontaires de VNU ont fourni des services techniques à des hôpitaux et ont conduit les activités de renforcement des capacités du personnel médical et paramédical local. | UN | وبالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومتي ليسوتو وملاوي وحكومة مقاطعة لمبوبو، في جنوب أفريقيا، قام 150 طبيبا من متطوعي الأمم المتحدة بتقديم خدمات تقنية للمستشفيات وتنمية قدرات الأطباء والمساعدين الطبيين المحليين. |
Le Groupe avait de plus recouru à une démarche fondée sur l'étude de cas et mobilisé les équipes sur les changements climatiques de la République démocratique populaire lao et du Malawi afin de mieux comprendre ce que pouvaient impliquer les activités d'adaptation à moyen et à long terme et quelles mesures pouvaient être prises pour recenser et mettre en œuvre les activités d'adaptation à moyen et à long terme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استخدم فريق الخبراء نهج دراسة الحالات وأشرك فريقي تغير المناخ في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وملاوي من أجل التوصل إلى فهم أفضل لما يمكن أن تستلزمه أنشطة التكيف في الأجلين المتوسط والطويل ولما يمكن اتباعه من خطوات لتحديد وتنفيذ أنشطة التكيف في الأجلين المتوسط والطويل. |
31. L'Autorité norvégienne chargée de la concurrence a aussi accueilli à Oslo des réunions avec des responsables des questions de concurrence de Zambie, de Chine, du Viet Nam et du Malawi. | UN | 31- وبالإضافة إلى ذلك، استضافت هيئة المنافسة النرويجية اجتماعات عقدت في أوسلو مع مسؤولين معنيين بالمنافسة من زامبيا والصين وفييت نام وملاوي. |
Le secrétariat du NEPAD a donné, avec d'autres, son quatrième cours d'un mois destiné aux administrateurs locaux de la santé des pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (CADC), en accueillant les participants venus du Botswana, du Lesotho et du Malawi. | UN | 16 - وشاركت أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في استضافة دورتها الرابعة ذات الشهر الواحد، التي نظمتها لمديري القطاع الصحي من البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، التي حضرها مشاركون من بوتسوانا وليسوتو وملاوي. |
19. Les présentations du Botswana et du Malawi ont montré que l'instauration d'un climat favorable aux IED dans le tourisme, ainsi que l'ouverture des marchés dans les transports aériens, les télécommunications et les réseaux de distribution aux opérateurs touristiques, sont des mesures nécessaires mais pas suffisantes pour réaliser pleinement le potentiel qu'offre ce secteur. | UN | 19- وأظهر العرض القطري الذي قدمته كل من بوتسوانا وملاوي أن تهيئة بيئة مواتية للاستثمار الأجنبي المباشر في السياحة، وفتح الأسواق في مجال النقل الجوي والاتصالات وشبكات التوزيع للشركات السياحية هي تدابير ضرورية وإن لم تكن كافية من أجل تحقيق كامل طاقات هذا القطاع. |
Mme Waffa-Ogoo (Gambie) (parle en anglais) : La Gambie souhaite s'associer aux déclarations faites par les représentants du Yémen au nom du Groupe des 77, de l'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés et du Malawi au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | السيدة وافا - أوغو (غامبيا) (تكلمت بالإنكليزية): تؤيد غامبيا البيانات التي أدلى بها ممثل اليمن بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، وممثل مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، وممثل ملاوي بالنيابة عن المجموعة الأفريقية. |