Les chefs de gouvernement ont accueilli avec satisfaction la demande reçue du Gouvernement du Suriname qui souhaite devenir membre de la Communauté et du Marché commun des Caraïbes. | UN | رحب رؤساء الحكومات بالطلب الذي ورد من حكومة سورينام لتكون عضوا في المجموعة الكاريبية والسوق المشتركة الكاريبية. |
Au niveau caribéen, il a participé aux négociations qui ont précédé la conclusion du Traité portant création de la Communauté et du Marché commun des Caraïbes. | UN | أما على الصعيد الكاريبي، فقد اشترك في المفاوضات التي أدت إلى اعتماد معاهدة إنشاء الجماعة الكاريبية والسوق المشتركة بمنطقة البحر الكاريبي. |
Cette préoccupation a été exprimée au nom de l'Union douanière d'Afrique australe et du Marché commun du Sud. | UN | وأثير هذا القلق فيما يتعلق بالاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي. |
Ce schéma prévoyait des mesures d'incitation spéciales en faveur des pays membres du Groupe andin et du Marché commun centro—américain; ces mesures visaient à les aider à lutter contre le trafic de drogue. | UN | ويتضمن المخطط حوافز خاصة للبلدان اﻷعضاء في مجموعة اﻹنديز والسوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى لمساعدتها على محاربة اﻹتجار بالمخدرات. |
Avec les membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe et du Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe, nous souhaiterions réaffirmer notre plein appui à l'adoption de ce texte. | UN | ونحن إلى جانب اﻷعضاء اﻵخرين في الجماعة اﻹنمائية لدول الجنوب اﻷفريقي والسوق المشتركة لشرق وجنوب أفريقيا، نود أن نعيد تأكيد تأييدنا الكامل ﻹجازة هذا القانون. |
Cela nous satisfait d'autant que vous êtes un citoyen de l'Uruguay, pays latino-américain particulièrement proche du Chili, avec lequel nous coopérons au sein du Groupe de Rio et du Marché commun du Sud (Mercosur). | UN | ومن دواعي سعادتنا البالغة أنكم من مواطني أوروغواي، البلد اﻷمريكي اللاتيني المجاور لشيلي خاصة، والذي نتعاون معه، فضلا عن ذلك، تعاونا وثيقا في مجموعة ريو والسوق المشتركة للمخروط الجنوبي. |
Au plan sous-régional, et dans le domaine de la coopération économique et commerciale, le Royaume du Swaziland est membre de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) et du Marché commun de l'Afrique orientale et australe. | UN | وعلى الصعيد دون اﻹقليمـي، وفي مجــال التعــاون الاقتصادي والتجاري، تتمتع مملكــة سوازيلند بعضوية الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، والسوق المشتركة لشرق أفريقيا وجنوبها. |
Évaluation du programme pluriannuel du Bureau sous-régional pour l'Afrique de l'Est et du Marché commun de l'Afrique orientale et australe/Communauté d'Afrique de l'Est/Autorité intergouvernementale pour le développement | UN | تقييم برنامج العمل المتعدد السنوات للمكتب دون الإقليمي لشرق أفريقيا والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وجماعة شرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
Atelier organisé à l'intention de 20 cadres sur les effets de l'évolution démographique et des migrations sur l'intégration régionale des pays membres de la CDAA et du Marché commun de l'Afrique orientale et australe | UN | حلقة عمل لـ 20 فنيا بشأن تأثير السكان والهجرة على التكامل الإقليمي في منطقتي الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي |
VII. Relations avec les organisations et les partenaires internationaux Les Bermudes sont membre associé de la Communauté et du Marché commun des Caraïbes (CARICOM). | UN | 83 - برمودا عضو منتسب في الجماعة الكاريبية والسوق المشتركة لمنطقة البحر الكاريبي. |
De même, l'intégration régionale au sein de la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDDA) et du Marché commun de l'Afrique orientale et australe (COMESA) rend également ces régions plus attractives pour l'IED. | UN | وبالمثل، فإن التكامل الإقليمي في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي بصدد جعل هاتين المنطقتين أكثر جاذبية للاستثمار الأجنبي المباشر هي الأخرى. |
Dans le cadre des Nations Unies, de l'Organisation des États américains et du Marché commun d'Amérique du Sud, nous avons pris une part active à la coordination des mesures internationales qui s'imposent d'urgence. | UN | ونحن نشارك مشاركة نشطة في إطار الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي في تنسيق الإجراءات الدولية المطلوبة على وجه الاستعجال. |
Au sein de la Communauté andine et du Marché commun centraméricain, l'évolution positive du commerce entre pays de la région, composé essentiellement de produits manufacturés, contraste avec les chiffres négatifs du commerce avec le reste du monde. | UN | 61 - وفي حين أن التجارة مع باقي أنحاء العالم قد ضعُفت، فإن التجارة بين بلدان المنطقة، التي تشمل أساسا المصنوعات، قد نمت داخل جماعة دول الأنديز والسوق المشتركة لأمريكا الوسطى. |
Comprenant à quel point il est crucial d'intensifier l'intégration régionale, nous avons décidé cette année, au sein de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et du Marché commun des Caraïbes, de progresser vers l'instauration du marché et de l'économie uniques de la CARICOM. | UN | ونحن في الجماعة الكاريبية والسوق المشتركة لمنطقة البحر الكاريبي نفهم الأهمية الحيوية لتعميق التكامل الإقليمي، ولذلك اتفقنا في هذا العام على المضي قدما نحو سوق واقتصاد موحدين للجماعة الكاريبية. |
Les Bermudes sont membre associé de la Communauté des Caraïbes et du Marché commun des Caraïbes. | UN | 86 - برمودا عضو منتسب في الجماعة الكاريبية والسوق المشتركة الكاريبية. |
Les Bermudes sont membre associé de la Communauté et du Marché commun des Caraïbes. | UN | 79 - برمودا عضو منتسب في الجماعة الكاريبية والسوق المشتركة لمنطقة البحر الكاريبي. |
Le texte mentionne aussi des initiatives et réunions de portée régionale dans diverses parties du monde, qui visent à intensifier la coopération, notamment dans le cadre de l'Association des nations de l'Asie du SudEst (ASEAN) et du Marché commun du Sud (MERCOSUR). | UN | وأضاف أن مشروع القرار يتناول أيضاً المبادرات والاجتماعات الإقليمية في مختلف أنحاء العالم بهدف زيادة التعاون، بما في ذلك ضمن إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي. |
26. Le Zimbabwe continue de participer activement aux travaux entrepris dans le cadre de la Commission des transports et des communications de l'Afrique australe (SATCC) et du Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA). | UN | 26- تواصل زمبابوي مشاركتها النشطة في الأعمال المضطلع بها في إطار لجنة النقل والمواصلات في الجنوب الأفريقي، والسوق المشتركة لإفريقيا الشرقية والجنوبية. |
Les réussites de l’Amérique latine dans les années 90 méritent spécialement d’être mentionnées, notamment la création du Marché commun du Sud (MERCOSUR) et la conclusion d’une série d’accords bilatéraux, de même que la réactivation du Pacte andin et du Marché commun centraméricain. | UN | ومن الجدير بتنويه خاص، تلك الخطوات الناجحة التي اتخذت بأمريكا اللاتينية في التسعينات، وهي تتضمن إنشاء السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، إلى جانب إبرام مجموعة من الاتفاقات الثنائية، فضلا عن إعادة تنشيط حلف اﻹنديز والسوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى. |
Elle a notamment aidé à restructurer les secrétariats de la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest (CEDEAO) et du Marché commun de l’Afrique de l’Est et de l’Afrique australe. La CEA a également procédé à des études de faisabilité sur les mécanismes d’autofinancement du Marché commun de l’Afrique de l’Est et de l’Afrique australe qui seront, le moment venu, appliquées à la Communauté de développement de l’Afrique australe. | UN | وقد ساعدت مثلا في إعادة تنظيم أمانتي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والسوق المشتركة لدول شرق وجنوب أفريقيا، كما قامت اللجنة أيضا بوضع دراسات جدوى تتعلق بآليات التمويل الذاتي للسوق المشتركة لدول شرق وجنوب أفريقيا والتي ستشمل في الوقت المناسب الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |