Le Comité consultatif compte que les montants dus au titre des contingents et du matériel appartenant aux contingents seront remboursés au plus vite. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة من أن المطالبات المستحقة لتغطية تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات ستسوّى على وجه السرعة. |
Les demandes de paiement au titre des contingents et du matériel appartenant aux contingents ont été traitées chaque trimestre. | UN | جُهزت المدفوعات المستحقة عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات على أساس فصلي |
Demandes de paiement au titre des contingents et du matériel appartenant aux contingents traitées trimestriellement | UN | جهزت المدفوعات المستحقة عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات على أساس فصلي |
D. Montants à rembourser aux États Membres au titre du personnel militaire et du matériel appartenant aux contingents | UN | دال - الدين المستحق للدول اﻷعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات |
Au début de 1998, les sommes à rembourser aux États Membres au titre du personnel militaire et du matériel appartenant aux contingents s’élevaient à 884 millions de dollars – soit 139 millions de dollars et 745 millions de dollars, respectivement. | UN | ففي بداية عام ٨٩٩١، بلــغ مجمــوع الدين مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات ٤٨٨ مليون دولار، منها ٩٣١ مليون دولار مقابل القوات و ٥٤٧ مليون دولار مقابل المعدات المملوكة للوحدات. |
41. La lenteur avec laquelle s'effectuent les remboursements au titre des contingents et du matériel appartenant aux contingents est motif de graves préoccupations. | UN | ٤١ - وواصل كلامه قائلا إن البطء في سداد تكاليف المساهمة في القوات والمعدات المملوكة للوحدات تبقى مسألة مبعث قلق بالغ. |
Pour 1998, les engagements au titre du personnel militaire devraient se monter au total à 162 millions de dollars, et 164 millions de dollars seront remboursés au titre du personnel militaire et du matériel appartenant aux contingents. | UN | ويتوقع أن يصل مجموع التزامات عام ١٩٩٨ المتعلقة بالقوات إلى ١٦٢ مليون دولار، وسيدفع ما مجموعه ١٦٤ مليون دولار نظير تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات. |
Il faudra également présenter des prévisions de dépenses pour la liquidation de la FORPRONU et de l'ONURC, notamment pour le rapatriement du personnel et du matériel appartenant aux contingents. | UN | وسيلزم أيضا تقديم تقديرات لتكاليف تصفية قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعملية " أنكرو " ، بما في ذلك إعادة الموظفين والمعدات المملوكة للوحدات إلى أوطانهم. |
C. Dette à rembourser aux États Membres (au titre du personnel militaire et du matériel appartenant aux contingents) | UN | جيم - الدين المستحق للدول اﻷعضاء مقابل القوات والمعدات المملوكة للوحدات |
On compte que les budgets des activités de maintien de la paix s’élèveront à environ 800 millions de dollars en 1998, les montants à rembourser au titre du personnel militaire et du matériel appartenant aux contingents s’élevant à 170 millions de dollars pour 1998. | UN | وينتظر أن يكون نشاط حفظ السلام في مستوى ٨٠٠ مليون دولار في عام ١٩٩٨ وأن تناهز الالتزامات المتصلة بالقوات والمعدات المملوكة للوحدات ١٧٠ مليون دولار خلال عام ١٩٩٨. |
État au 30 juin 2013 des paiements effectués au titre des contingents, des unités de police constituées et du matériel appartenant aux contingents | UN | حالة المدفوعات المسددة عن القوات ووحدات الشرطة المشكلة والمعدات المملوكة للوحدات في 30 حزيران/يونيه 2013 |
Des équipes de vérification de la gestion des actifs communs et du matériel appartenant aux contingents ont été créées, afin d'améliorer la traçabilité des actifs appartenant aux Nations Unies, ainsi que la vérification et le remboursement diligent du matériel appartenant aux contingents. | UN | وشكلت أفرقة مشتركة لإدارة الأصول والمعدات المملوكة للوحدات من أجل تعزيز المساءلة بخصوص الأصول المملوكة للأمم المتحدة والتحقق من المعدات المملوكة للوحدات ورد تكاليفها في الوقت المناسب. |
La hausse des crédits demandés permettra de financer le déploiement progressif de 30 officiers d'état-major, 1 096 soldats d'infanterie et du matériel appartenant aux contingents dans les postes de commandement de secteur du Mécanisme et les bases d'opérations. | UN | وتغطي الزيادة في الاحتياجات النشر التدريجي لـ30 من ضباط الأركان و 096 1 جنديا من قوات المشاة والمعدات المملوكة للوحدات التابعة لهم إلى مقار قطاعات الآلية ومواقع أفرقتها. |
Montants restant à régler au titre des contingents ou des unités de police constituées et du matériel appartenant aux contingents ou du soutien logistique autonome | UN | المبالغ غير المسددة لقاء القوات/وحدات الشرطة المشكلة والمعدات المملوكة للوحدات/معدات الاكتفاء الذاتي |
État des paiements au titre des contingents, des unités de police constituées et du matériel appartenant aux contingents, au 30 juin 2008 | UN | حالة سداد المبالغ المتعلقة بالقوات ووحدات الشرطة المشكلة والمعدات المملوكة للوحدات في 30 حزيران/يونيه 2008 |
Économies réalisées grâce à l'accélération de la réduction des activités et à la baisse des dépenses de remboursement du coût des contingents et du matériel appartenant aux contingents qui en est découlée | UN | وفورات تعزى إلى تسارع وتيرة التخفيض التدريجي للبعثة مع ما يترتب عليها من انخفاض الاحتياجات لرد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات. |
Le traitement des demandes de remboursement des dépenses des contingents et du matériel appartenant aux contingents s'est amélioré. | UN | 80 - وقد تحسن البت في مطالبات تسديد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات. |
Il demande si une partie de ces liquidités pourrait servir à payer les États Membres qui ont fourni des contingents et du matériel appartenant aux contingents. | UN | وتساءل عما إذا كان من الممكن استخدام جزء من نقدية البعثات المنتهية لتعويض الدول الأعضاء عما ساهمت به من قوات ومعدات مملوكة للوحدات. |
L'ONU se charge du transport des contingents militaires et de police et du matériel appartenant aux contingents au moment du déploiement et du retour, mais peut demander à un pays contributeur, selon la procédure de la lettre d'attribution, d'assurer ce service. | UN | 12 - تتحمَّل الأمم المتحدة المسؤولية عن نقل القوات/الشرطة والمعدَّات المملوكة للوحدات عند النشر والإعادة إلى الوطن ولكنها قد تطلب من بلد مساهم بالقوات/بالشرطة، أن يقدِّم هذه الخدمة، أو تنظر في طلب مقدَّم منه لتوفير هذه الخدمة، عن طريق طلب توريد. |
:: Conception et mise en œuvre d'un logiciel de base de données en ligne concernant les sommes dues au titre des contingents et du matériel appartenant aux contingents, liées aux remboursements aux gouvernements qui les fournissent | UN | :: وضع وتطبيق برنامج حاسوبي لبناء قواعد بيانات على الإنترنت تتضمن المبالغ المستحقة المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات والقوات في سياق سداد المدفوعات للحكومات المساهمة بهذه القوات |
Les remboursements au titre des contingents, des unités de police constituées et du matériel appartenant aux contingents pour les périodes allant respectivement jusqu'au 31 mai 2011 et au 31 mars 2011 ont été effectués selon le calendrier des versements trimestriels. | UN | 72 - وقد سُددت للحكومات المساهمة بقوات تكاليف القوات العسكرية والشرطة المشكلة، والتكاليف المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات للفترة الممتدة حتى 31 أيار/مايو 2011 و 31 آذار/مارس 2011، على التوالي، وفقاُ لجدول السداد ربع السنوي. |
Demandes de paiement au titre des contingents et du matériel appartenant aux contingents traitées trimestriellement | UN | اضطُلع كل ربع سنة بتجهيز المدفوعات المتعلقة بالقوات وبالمعدات المملوكة للوحدات |
Le Département de l'appui aux missions et le Département des opérations de maintien de la paix collaborent avec les Amis de la MINUAD pour assurer le transport aérien des troupes et du matériel appartenant aux contingents directement entre les pays contributeurs et le Darfour, comme ce sera le cas pour les soldats rwandais. | UN | وتعكف كل من إدارة الدعم الميداني وإدارة علميات حفظ السلام مع أصدقاء البعثة على اتخاذ الترتيبات اللازمة لنقل القوات والمعدات المملوكة للقوات عن طريق الجو من البلدان المساهمة بقوات مباشرة إلى دارفور - وسيكون الأمر كذلك بالنسبة للقوات الرواندية. |
Les remboursements au titre des contingents et du matériel appartenant aux contingents ont été effectués respectivement jusqu'au 30 septembre et au 30 novembre 2007. | UN | وسُدِّدت تكاليف القوات وتكاليف المعدات المملوكة للوحدات عن الفترة المنتهية في 30 أيلول/سبتمبر 2007 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 على التوالي. |