Le groupe de travail est composé de représentants du Ministère des affaires sociales, du Ministère de la santé, du Ministère de l'industrie et du commerce et du Ministère de l'intérieur. | UN | ويتألف الفريق العامل من ممثلي وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة ووزارة الصناعة والتجارة ووزارة الداخلية. |
Les capacités institutionnelles du Ministère de la défense et du Ministère de l'intérieur ont continué d'augmenter au cours du trimestre. | UN | 19 - شهد هذا الفصل من العام استمرار إحراز تقدم على صعيد تنمية القدرات المؤسسية لوزارة الدفاع ووزارة الداخلية. |
L'aptitude et la capacité du Ministère de la défense et du Ministère de l'intérieur à doter d'effectifs, former, équiper et soutenir leur police et leurs soldats se sont améliorées. | UN | وتحسنت قدرات وكفاءات وزارة الدفاع ووزارة الداخلية على تزويد قوات الشرطة والجيش بالأفراد وتدريبهم وتجهيزهم ودعمهم. |
Le Rapporteur y a rencontré de hauts fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères, du Ministère de l'éducation nationale, du Ministère de la justice et du Ministère de l'intérieur. | UN | واجتمع المقرر الخاص فيها بكبار موظفي وزارة الخارجية، ووزارة التعليم الوطني، ووزارة العدل، ووزارة الداخلية. |
Dans l'intervalle, il est fait appel aux ressources du Ministère de la défense et du Ministère de l'intérieur. | UN | ريثما تبدأ هذه الخدمة، يجري استخدام موارد وزارة الدفاع ووزارة الداخلية لهذا الغرض. |
Des représentants du Ministère de la justice, du Bureau du procureur et du Ministère de l'intérieur ont participé ensemble aux travaux de ce groupe. | UN | وقد عمل في إطار هذا الفريق ممثلون لوزارة العدل، ومكتب المدعي العام، ووزارة الداخلية. |
La lutte contre le terrorisme relève désormais directement du Ministère de la sécurité nationale et du Ministère de l'intérieur. | UN | ووزارة اﻷمن القومي ووزارة الداخلية في أرمينيا تتوليان، كلتاهما، مسؤولية مباشرة عن مكافحة اﻹرهاب. |
Il existe des mécanismes spéciaux au sein de la police et du Ministère de l'intérieur pour contrôler le comportement des policiers. | UN | وتوجد آليات خاصة في الشرطة ووزارة الداخلية لرصد سلوك الشرطة. |
La diversité des religions est également valorisée dans le cadre de la formation continue dispensée au personnel du Bureau du Procureur général et du Ministère de l'intérieur. | UN | وقال إنه تولى أهمية كبيرة لتعدد الأديان في إطار التدريب الدائم المتاح لموظفي النيابة العامة ووزارة الداخلية. |
Deuxièmement, la mission aviserait et appuierait le Gouvernement dans la réforme, la restructuration et la reconstitution de ses services policiers et du Ministère de l'intérieur. | UN | وثانيا، ستقدم البعثة المشورة والدعم للحكومة في إصلاح وإعادة هيكلة وإعادة بناء مرفق الشرطة ووزارة الداخلية. |
Réunions tenues avec de hauts responsables de la Force de défense nationale et du Ministère de l'intérieur et de la sécurité publique | UN | اجتماعات مع كبار موظفي قوات الدفاع الوطني ووزارة الداخلية والأمن العام |
L'État partie devrait veiller à la mise en place rapide d'un nouveau dispositif ou nouvel organe indépendant de la police et du Ministère de l'intérieur. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعمل على الإسراع بإنشاء نظام جديد أو هيئة مستقلة عن الشرطة ووزارة الداخلية. |
La Commission aide à former les fonctionnaires chargés du Centre de contrôle des communications, qui relève du Bureau du Procureur général et du Ministère de l'intérieur. | UN | وتساعد اللجنة في تدريب المسؤولين عن مركز مراقبة الاتصالات، الخاضع لتوجيه مكتب المدعي العام ووزارة الداخلية. |
Elles mènent des opérations injustifiées contre les divisions du Ministère de la sécurité et du Ministère de l'intérieur du Tadjikistan et contre les soldats de l'armée des frontières de la Fédération de Russie. | UN | وتشن هذه الوحدات أعمالا حربية لا مبرر لها على القوات التابعة لوزارة اﻷمن ووزارة الداخلية داخل جمهورية طاجيكستان، وعلى جنود الجيش الحدودي في الاتحاد الروسي. |
Le Aliens Control Amendment Act de 1995 prévoit ainsi des mesures générales visant à renforcer la capacité du système judiciaire et du Ministère de l’intérieur à lutter contre l'immigration illégale. | UN | إذ يسمح قانون مراقبة الأجانب لعام 1995 باتخاذ تدابير عامة تهدف إلى تعزيز أهلية القضاء ووزارة الداخلية لمكافحة الهجرة غير الشرعية. |
14. Gouvernement : Des représentants de la Police royale du Bhoutan et du Ministère de l'intérieur ont passé en revue le cas de tous les détenus. | UN | ٤١- الحكومة: قام ممثلو شرطة بوتان الملكية ووزارة الداخلية باستعراض حالات جميع المحتجزين. |
Il interdirait aux partis de mener des activités tant qu'ils n'auraient pas obtenu deux permis de la part d'une commission composée de cinq membres issus du Parlement, du parquet, de la magistrature et du Ministère de l'intérieur. | UN | ويحظر القانون على الأحزاب ممارسة الأنشطة قبل الحصول على تصريحين من لجنة قوامها خمسة أعضاء تضم أعضاء من البرلمان ومكاتب النائب العام وجهاز القضاء ووزارة الداخلية. |
Des aides ont aussi été prévues au titre des systèmes de subvention de l'Office du Gouvernement et du Ministère de l'intérieur pour un certain nombre d'activités de projet concernant la protection des femmes roms. | UN | كما قُدمت منح في إطار خطط المنح لمكتب الحكومة ووزارة الداخلية للاضطلاع بأنشطة مشاريع مختارة تستهدف حماية نساء طائفة الروما. |
De même, en Colombie, il contribue à mettre en place des procédures de consultation des peuples autochtones, dans le cadre d'un projet commun du Haut-Commissariat et du Ministère de l'intérieur et de la justice. | UN | كما ساهم المقرر الخاص في وضع إجراءات للتشاور مع الشعوب الأصلية في إطار مشروع مشترك أعده معا المفوض السامي ووزارة الداخلية والعدل. |
En 2005, pour s'attaquer à ce problème, le Royaume-Uni a créé une unité chargé des mariages forcés qui relève à la fois du Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth et du Ministère de l'intérieur. | UN | وأنشأت المملكة المتحدة عام 2005 وحدة معنية بمسألة الزواج القسري تابعة لوزارة الشؤون الخارجية والكومنولث ووزارة الشؤون الداخلية بغية التصدي للمسألة. |
L'article 22 du décret 98-96 fait, par ailleurs, obligation aux titulaires des autorisations de tenir un registre spécial que les services du Ministère de la défense et du Ministère de l'intérieur peuvent consulter à tout moment. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن المادة 22 من المرسوم 98-96 تُلزم أصحاب التراخيص بمسك سجل خاص يمكن لدوائر وزارتي الدفاع والداخلية الاطلاع عليه في أي وقت. |