Des services spécialisés du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la sécurité nationale et, parfois dans les velayats, des subdivisions de ces services, s'occupent du contre-terrorisme. | UN | وتقوم بأعمال مكافحة الإرهاب في تركمانستان الإدارات المختصة التابعة لوزارة الداخلية ووزارة الأمن الوطنـي. |
:: Dissolution du Bureau national des investigations et du Ministère de la sécurité nationale | UN | :: تصفية المكتب الوطني للتحقيقات ووزارة الأمن الوطني |
:: Dissolution du Bureau national des investigations et du Ministère de la sécurité nationale | UN | :: حل المكتب الوطني للتحقيقات ووزارة الأمن الوطني |
L'intégration du Bureau national libérien des enquêtes et du Ministère de la sécurité nationale à d'autres organismes du secteur de la sécurité a été achevée en mars 2014. | UN | وانتهى في آذار/مارس 2014 دمج المكتب الوطني للتحقيقات ووزارة الأمن الوطني في أجهزة أخرى للقطاع الأمني. |
L'auteur affirme que toutes sortes de démarches ont été faites auprès du greffier de la cour d'appel, de l'AttorneyGeneral et du Ministère de la sécurité nationale ainsi que du médiateur. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأنه أجريت اتصالات مختلفة مع مسجل محكمة الاستئناف والنائب العام ووزير الأمن الوطني وأمين المظالم. |
Dissolution du Bureau national des enquêtes et du Ministère de la sécurité nationale. Le Bureau national des enquêtes et le Ministère de la sécurité nationale sont en cours de dissolution. | UN | 46 - حلّ المكتب الوطني للتحقيقات ووزارة الأمن الوطني - المكتب الوطني للتحقيقات ووزارة الأمن الوطني هما قيد الحلّ. |
Ce projet permettra non seulement d'améliorer le registre des entreprises mais encore d'obtenir des données à jour à l'intention du Service général des impôts, du Bureau général des statistiques et du Ministère de la sécurité publique. | UN | ولن يقتصر ذلك على تحسين سجل الأعمال التجارية بل سوف يشمل أيضا إنتاج بيانات حديثة العهد من أجل الإدارة العامة للضرائب ومكتب الإحصاء العام ووزارة الأمن العام. |
Enfin, le titulaire entretient des rapports réguliers avec les hauts responsables de la Police libérienne et du Ministère de la sécurité nationale. | UN | كما ينبغي لشاغل الوظيفة البقاء على اتصال منتظم مع كبار المسؤولين الأمنيين في وكالات إنفاذ القانون الليبرية ووزارة الأمن الوطني. |
R. K. a été menacé par des employés du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la sécurité qui n'ont pas eu l'occasion de mettre leurs menaces à exécution parce qu'il y avait beaucoup de monde lorsqu'il est sorti de la salle d'audience. | UN | تهديدات من موظفين يعملون في وزارة الداخلية ووزارة الأمن. ولم تُتح لهم فرصة لتنفيذ تهديداتهم نظراً لوجود عدد كبير من الناس خارج قاعة المحكمة عند مغادرته. |
R. K. a été menacé par des employés du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la sécurité qui n'ont pas eu l'occasion de mettre leurs menaces à exécution parce qu'il y avait beaucoup de monde lorsqu'il est sorti de la salle d'audience. | UN | تهديدات من موظفين يعملون في وزارة الداخلية ووزارة الأمن. ولم تُتح لهم فرصة لتنفيذ تهديداتهم نظراً لوجود عدد كبير من الناس خارج قاعة المحكمة عند مغادرته. |
Toutefois, pour respecter les exigences du Comité contre le terrorisme, une commission interinstitutionnelle a été créée à l'initiative du Ministère des relations extérieures et du culte et du Ministère de la sécurité publique, de l'intérieur et de la police pour réviser la législation antiterroriste costa-ricienne. | UN | بيد أنه، في سبيل الامتثال للشروط التي حددتها لجنة مكافحة الإرهاب، تم، بمبادرة من وزارة الخارجية والشؤون الدينية ووزارة الأمن العام، ووزارة الداخلية والشرطة، عقد اجتماع للجنة مشتركة بين المؤسسات لتنقيح تشريعات كوستاريكا المتعلقة بالأرهاب. |
Des accords écrits préalables du Ministère des affaires étrangères et du Ministère de la sécurité de la Bosnie-Herzégovine sont nécessaires pour obtenir des permis d'exportation, d'importation, de transit, de participation à des mouvements d'armes et matériels militaires ou de prestation de services liés aux armes et matériels militaires. | UN | وللحصول على تصاريح بخصوص تصدير أو استيراد أو عبور الأسلحة والمعدات العسكرية، أو التوسط في نقلها إلى الغير أو نقل الخدمات المتعلقة بالأسلحة والمعدات العسكرية إلى الغير، يجب الحصول على موافقة خطية مسبقة من وزارة الخارجية، ووزارة الأمن في البوسنة والهرسك. |
Il faut bien voir que le Ministère de l'intérieur est une institution récente née de la fusion de l'ancien ministère de l'intérieur et du Ministère de la sécurité publique et de la justice. Il a pour tâche de formuler et de coordonner les politiques dans ces trois domaines, mais l'exécution des politiques incombe à trois directions différentes, celles de la police, des établissements pénitentiaires et des migrations. | UN | والجواب هنا هو أن وزارة الداخلية مؤسسة حديثة العهد نشأت نتيجة اندماج وزارة الداخلية السابقة ووزارة الأمن العام والعدل، وأنها تضطلع حالياً بصياغة السياسات وتنسيقها في هذه المجالات الثلاثة، غير أن تنفيذ السياسات يقع على عاتق ثلاث إدارات مختلفة، هي إدارة الشرطة وإدارة الإصلاحيات وإدارة الهجرة. |
Le mandat se limite aux seules institutions qui relèvent du Ministère de la justice et du Ministère de la sécurité publique, de l'intérieur et de la police. | UN | إذ تقتصر ولاية الآلية على المؤسسات الخاضعة لسلطتي وزارة العدل ووزارة الأمن العام والداخلية والشرطة(78). |
- Circulaire interinstitutions No 09/1998/TTLT-TDTT-BCA du Comité de l'éducation physique et des sports et du Ministère de la sécurité publique donnant des instructions sur la gestion, la fourniture, l'utilisation, la maintenance, le transport, la réparation, l'importation et l'exportation, la liquidation et la destruction des armes de sport; | UN | - التعميم المشترك بين الوكالات رقم 9/1998 (09/1998/TTLT-TDTT-BCA)، المتعلق بالتدريبات البدنية ولجنة الرياضة ووزارة الأمن العام والذي يتضمن تعليمات لإدارة الأسلحة الرياضية والإمداد بها واستخدامها وصيانتها ونقلها وإصلاحها واستيرادها وتصديرها والتخلص منها وتدميرها. |
128.29 Élargir le champ d'action du mécanisme national de prévention établi en vertu du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants afin d'y inclure les lieux de privation de liberté qui ne sont pas placés sous l'autorité du Ministère de la justice et du Ministère de la sécurité publique, de l'intérieur et de la police (Hongrie); | UN | 128-29 توسيع نطاق أنشطة الآلية الوطنية للوقاية المنشأة بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، لتشمل أماكن سلب الحرية التي لا تخضع لسلطة وزارة العدل ووزارة الأمن العام والداخلية والشرطة (هنغاريا)؛ |
L'auteur affirme que toutes sortes de démarches ont été faites auprès du greffier de la cour d'appel, de l'Attorney-General et du Ministère de la sécurité nationale ainsi que du médiateur. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأنه أجريت اتصالات مختلفة مع مسجل محكمة الاستئناف والنائب العام ووزير الأمن الوطني وأمين المظالم. |