Un stage de formation à la prise en charge des malades mentaux a été organisé à Djouba à l'intention de 27 membres du personnel médical des prisons et du Ministère de la santé. | UN | ونظمت دورة عن إدارة الأمراض العقلية لـ 27 من الموظفين الطبيين العاملين في جهاز السجون ووزارة الصحة في جوبا. |
Formation à l'épidémiologie préventive, à la santé génésique et à la gestion pour les agents de l'Office et du Ministère de la santé | UN | الوقاية من الأمراض السارية والصحة الإنجابية وتقديم التدريب الإداري للأونروا ووزارة الصحة |
Les services responsables dans ce domaine sont ceux du Ministère du travail et de la prévoyance sociale, du Ministère des affaires étrangères et du Ministère de la santé publique. | UN | والوكالات المسؤولة في هذا الصدد هي وزارة العمل والرفاه الاجتماعي ووزارة الخارجية ووزارة الصحة العامة. |
Le Département de médecine traditionnelle employait une quarantaine de personnes relevant du Ministère de l'éducation et du Ministère de la santé. | UN | وقال إن قسم الطب التقليدي يستخدم حوالي 40 شخصا يشكلون جزءا من وزارة التعليم ووزارة الصحة. |
Une commission nationale pour les personnes âgées a été créée pour élaborer une stratégie nationale destinée à améliorer la condition des personnes âgées. Le gouvernement a veillé, par l'intermédiaire de ses ministères et de ses instituions compétentes, à assurer les meilleurs services et les meilleurs soins aux personnes âgées, en particulier dans le cadre du Ministère du développement social et du Ministère de la santé. | UN | وقد تم إنشاء اللجنة الوطنية للمسنين لوضع الإستراتيجية الوطنية للنهوض بأوضاعهم، وحرصت الحكومة من خلال وزاراتها وهيئاتها على توفير أفضل الخدمات ووسائل الرعاية للمسنين بشكل خاص في الخدمات التي تقدمها وزارة التنمية الاجتماعية ووزارة الصحية لهؤلاء المسنين حيث أنشأتا دوراً لرعايتهم تقدم خدمات الرعاية الصحية والاجتماعية لكبار السن. |
:: Dossiers et rapports du Ministère de l'éducation et du Ministère de la santé publique | UN | سجلات وتقارير وزارة التربية ووزارة الصحة العامة |
103. Le récapitulatif des activités des UPE, de l'ONDE, du MJL, et du Ministère de la santé montre que durant l'année 2009, plus de 10 000 enfants ont été victimes de violence. | UN | 103- ويُظهر ملخص أنشطة وحدات حماية الطفولة، والمرصد الوطني لحقوق الطفل، ووزارة العدل والحريات، ووزارة الصحة أن ما يزيد عن 000 10 طفل كانوا ضحايا للعنف في عام 2009. |
Le Ministère des affaires féminines et de l'enfance et le Ministère des finances ont organisé ensemble sept ateliers à l'intention des membres du groupe de travail budgétaire et du comité de gestion budgétaire du Ministère des affaires féminines et de l'enfance et du Ministère de la santé et de la protection de la famille. | UN | واشتركت وزارة شؤون المرأة والطفل ووزارة المالية في تنظيم 7 حلقات عمل لأعضاء الفريق العامل المعني بالميزانية، ولجنة تنظيم الميزانية التابعة لوزارة شؤون المرأة والطفل ووزارة الصحة ورعاية الأسرة. |
Activités relevant du Conseil de la lutte contre le VIH/sida et du Ministère de la santé | UN | الأنشطة التي يتم الاضطلاع بها في إطار الهيئة المعنية بالإيدز ووزارة الصحة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
En novembre 2004, les rebelles ont été accusés d'attaquer une équipe médicale conjointe de l'OMS et du Ministère de la santé. | UN | 86 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، اتُهم المتمردون بمهاجمة فريق طبي مشترك بين منظمة الصحة العالمية ووزارة الصحة. |
Élaboration de la déclaration conjointe entre la Société de gynécologie d'El Salvador (ASOGOES), l'association des infirmières (ANES), de la Société de pédiatrie et du Ministère de la santé publique et de l'assistance sociale dans le but d'exécuter les mesures prévues par le plan de réduction de la mortalité maternelle. | UN | :: إعداد إعلان مشترك بين جمعية التوليد بالسلفادور، ورابطة التمريض، وجمعية طب الأطفال ووزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية لدعم تنفيذ التدابير الخاصة بخطة تخفيض معدل وفيات الأمهات. |
Les efforts visant à renforcer les capacités du Ministère du travail et des affaires sociales et du Ministère de la santé ont abouti, en 2005, à la création d'un Centre de recherches sociales et de formation qui relève du Ministère du travail et des affaires sociales. | UN | وتمخضت جهود بناء القدرات الموجهة إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة عن تأسيس مركز للبحوث الاجتماعية والتدريب في إطار وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في عام 2005. |
Le 2 mai, la Commission des anciens combattants pour la réadaptation et le développement a présenté son programme à la communauté internationale en présence de représentants du Ministère du travail, du Ministère du plan et du Ministère de la santé. | UN | وفي 2 أيار/مايو، قدمت الهيئة برنامجها إلى المجتمع الدولي، بحضور ممثلين عن وزارة العمل، ووزارة التخطيط، ووزارة الصحة. |
Au Viet Nam, le FNUAP a continué à renforcer les capacités du Ministère de la planification et des investissements et du Ministère de la santé et a fourni un appui du même type au niveau local; il a aussi collaboré étroitement aux activités s'inscrivant dans le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وفي فييت نام، واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تعزيز بناء القدرات في وزارة التخطيط والاستثمار ووزارة الصحة. وقدم الدعم لبناء القدرات على المستوى المحلي. وتعاون أيضا الصندوق على نحو وثيق في عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية الجارية في فييت نام. |
L'UNICEF se propose d'organiser, avec le concours de l'OMS, du Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire, du PAM, des ONG et du Ministère de la santé publique, une campagne destinée à sensibiliser les populations de certaines zones à l'importance de la thérapie de réhydratation par voie orale, de l'assainissement et de l'hygiène. | UN | وتقوم منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، بدعم من منظمة الصحة العالمية، ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى أفغانستان وبرنامج اﻷغذية العالمي، والمنظمات غير الحكومية، ووزارة الصحة العامة بحملة للتوعية بالعلاج باﻹماهة الفموية والتثقيف في مجال المرافق الصحية والحفظ الصحي في مناطق مختارة. |
57. Le Programme alimentaire nutritionnel (PAN), qui est un projet de développement lancé avant la guerre, a été revigoré et, devenu projet commun du PAM, du PNUD, de l'UNICEF, de la Banque mondiale et du Ministère de la santé, il continue à aider 62 établissements qui distribuent des repas à 15 800 Rwandais parmi les plus vulnérables. | UN | ٥٧ - وتمت زيادة تنشيط برنامج القوت المغذي، وهو مشروع إنمائي لفترة ما قبل الحرب، وكمسعى مشترك بين برنامج اﻷغذية العالمي، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واليونيسيف، والبنك الدولي، ووزارة الصحة يواصل هذا البرنامج تقديم الدعم إلى ٦٢ من مؤسسات توفير الغذاء ترعى ٨٠٠ ١٥ من الروانديين اﻷضعف حالا. |
133. L'assistance de l'OMS a porté surtout sur le développement institutionnel du Conseil palestinien de la santé et du Ministère de la santé, de façon à leur permettre de répondre aux besoins sanitaires immédiats des Palestiniens, dans le cadre du Plan national de santé publique. | UN | ١٣٣ - وركزت المساعدات التي تقدمها منظمة الصحة العالمية على التطوير المؤسسي لمجلس الصحة الفلسطيني ووزارة الصحة للوفاء بالاحتياجات الصحية العاجلة للفلسطينيين في إطار الخطة الوطنية للصحة. |
En 1995, le Gouvernement a créé par décret la Commission nationale du mouvement des Casques blancs, sous l'égide du Ministère du développement durable et de la planification et du Ministère de la santé et de la protection sociale. | UN | وفي هذا السياق، أنشأت بوليفيا في عام ١٩٩٥، بمقتضى مرسوم أعلى، اللجنة الوطنية لحركة " الخوذ البيض " ، تحت اﻹشراف المشترك لوزارة التنمية المستدامة والتخطيط ووزارة الصحة والرعاية الاجتماعية. |
Pour trouver les moyens de mettre un terme à ces interventions physiques, le Ministère de la santé a constitué un groupe de travail spécial composé de représentants du Conseil national de la santé, du Conseil danois des réfugiés, du Groupe somalien de conseillers, de l'Association des femmes somaliennes, de l'Association des femmes médecins danoises et du Ministère de la santé. | UN | وسعيا إلى الوقوف على الكيفية التي تتم بها تلك التشوهات البدنية، عينت وزارة الصحة فرقة عمل مخصصة تتألف من ممثلين المجلس الوطني للصحة والمجلس الدانمركي للاجئين وفريق الأخصائيين لمساعدة الصوماليين ورابطة المرأة الصومالية ورابطة الطبيبات الدانمركيات ووزارة الصحة. |
19. Le Haut Comité des secours a fait preuve d'une grande efficacité dans la gestion des opérations de secours qu'il a coordonnées au niveau national avec les activités du Ministère des affaires sociales et du Ministère de la santé, l'armée libanaise assurant l'appui logistique. | UN | ٩١ - وبكفاءة تولت اللجنة العليا لﻹغاثة إدارة عمليات اﻹغاثة وتنسيقها على المستوى المركزي، حيث قامت وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة بالعمليات الجارية بينما قدم الجيش اللبناني الدعم السوقي. |
Une commission nationale pour les personnes âgées a été créée pour élaborer une stratégie nationale destinée à améliorer la condition des personnes âgées. Le gouvernement a veillé, par l'intermédiaire de ses ministères et de ses instituions compétentes, à assurer les meilleurs services et les meilleurs soins aux personnes âgées, en particulier dans le cadre du Ministère du développement social et du Ministère de la santé. | UN | وقد تم إنشاء اللجنة الوطنية للمسنين لوضع الإستراتيجية الوطنية للنهوض بأوضاعهم، وحرصت الحكومة من خلال وزاراتها وهيئاتها على توفير أفضل الخدمات ووسائل الرعاية للمسنين بشكل خاص في الخدمات التي تقدمها وزارة التنمية الاجتماعية ووزارة الصحية لهؤلاء المسنين حيث أنشأتا دوراً لرعايتهم تقدم خدمات الرعاية الصحية والاجتماعية لكبار السن. |