"et du ministre de la défense" - Translation from French to Arabic

    • ووزير الدفاع
        
    La Cour suprême de justice a reçu l'argument de l'employée sur le manque de fondement de la décision du Chef du Commandement général et du Ministre de la défense et a bloqué la procédure d'avancement. UN وقبلت محكمة العدل العليا احتجاج المرأة على عدم معقولية قرار رئيس القيادة العامة ووزير الدفاع وأوقفت الترقية.
    Ces dispositions avaient été prises lors de consultations menées sous les auspices du Premier Ministre, du Ministre de la sécurité et du Ministre de la défense. UN وكان قد اُتفق على هذه الترتيبات خلال المشاورات التي دارت تحت إشراف رئيس الوزراء ووزير الأمن ووزير الدفاع.
    Ce processus devra se dérouler sous la supervision du Gouvernement, par le biais du Ministre d'État et du Ministre de la défense. UN وستشرف الحكومة على هذه العملية من خلال وزير الدولة ووزير الدفاع.
    Aucun accord n'était intervenu sur la nomination du Premier Ministre adjoint et du Ministre de la défense. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن التعيين في منصبي نائب رئيس الوزراء ووزير الدفاع.
    Il a été décidé que le pouvoir de décision concernant l'extension des colonies serait concentré entre les mains de Nétanyahou et du Ministre de la défense Yitzhak Mordechai. UN وركز هذا القرار سلطة اتخاذ القرارت المتعلقة بلا توسع في المستوطنات في أيدي نتنياهو ووزير الدفاع اسحق مردخاي.
    Il a reçu la visite du Vice-Premier Ministre et du Ministre de la défense du Koweït ainsi que des Ministres des affaires étrangères du Burkina Faso et de la Guinée-Bissau. UN وقام بزيارته نائب رئيس الوزراء ووزير الدفاع الكويتي وكذلك وزيرا خارجية بوركينا فاصو وغينيا - بيساو.
    Qui plus est, les juges militaires sont nommés par décret, sur proposition du ministre suite à une décision dudit conseil; les juges civils sont nommés quant à eux par décret, sur proposition du Ministre de la justice et du Ministre de la défense. UN وفضلاً عن ذلك، يُعيَّن القضاة العسكريون بموجب مرسوم عقب اقتراح مقدم من الوزير إثر قرار يتخذه المجلس المذكور؛ ويُعيَّن القضاة المدنيون بموجب مرسوم عقب اقتراح مقدم من وزير العدل ووزير الدفاع.
    Contrairement aux allégations, le tribunal militaire est composé de trois magistrats désignés par arrêté conjoint du Ministre de la justice, Garde des sceaux, et du Ministre de la défense nationale. UN وخلافاً لادعاءات صاحب البلاغ، تتألف المحكمة العسكرية من ثلاثة قضاة يعينون بقرار مشترك من وزير العدل وحافظ الأختام ووزير الدفاع الوطني.
    Contrairement aux allégations, le tribunal militaire est composé de trois magistrats désignés par arrêté conjoint du Ministre de la justice, Garde des sceaux, et du Ministre de la défense nationale. UN وخلافاً لادعاءات صاحب البلاغ، تتألف المحكمة العسكرية من ثلاثة قضاة يعينون بقرار مشترك من وزير العدل ووزير الدفاع الوطني.
    Le Gouvernement algérien, dont la réponse n'a pas fait l'objet de commentaires de l'auteur, a indiqué quant à lui que < < le tribunal militaire est composé de trois magistrats désignés par arrêté conjoint du Ministre de la justice, Garde des sceaux, et du Ministre de la défense nationale. UN أما الحكومة الجزائرية، التي لم يعلق صاحب البلاغ على ردها، فذكرت أن " المحكمة العسكرية تتألف من ثلاثة قضاة يعينون بقرار مشترك من وزير العدل ووزير الدفاع الوطني.
    La République islamique d'Iran exprime une fois de plus sa profonde préoccupation et sa vigoureuse condamnation au sujet d'une telle déclaration provocante sans fondement et irresponsable du Premier Ministre et du Ministre de la défense israéliens ainsi que de celles d'autres hauts responsables du régime israélien qui menacent fréquemment l'Iran d'une attaque militaire. UN وتعبر جمهورية إيران الإسلامية مرة أخرى عن قلقها الشديد وإدانتها القوية لصدور هذا التصريح الاستفزازي وغير المبرر واللامسؤول عن رئيس الوزراء ووزير الدفاع وعن مسؤولين آخرين في الكيان الإسرائيلي يهددون في كثير من الأحيان جمهورية إيران الإسلامية بتنفيذ ضربة عسكرية.
    Selon des informations parues dans la presse, les forces armées arméniennes ont effectué le 25 octobre 2008 des manœuvres militaires dans la région du Haut-Karabakh et dans d'autres territoires occupés de la République d'Azerbaïdjan, en présence du Président Serzh Sargsyan et du Ministre de la défense Seyran Oganyan de la République d'Arménie. UN تفيد تقارير إعلامية أن القوات المسلحة الأرمينية قامت في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2008 بمناورات عسكرية في منطقة ناغورني - كاراباخ وفي أراض محتلة أخرى بجمهورية أذربيجان، وذلك بحضور رئيس جمهورية أرمينيا، سيرج سرغسيان، ووزير الدفاع في حكومة أرمينيا، سيران أوغانيان.
    Malgré les déclarations du Premier Ministre et du Ministre de la défense d'Israël, qui avaient promis une aide humanitaire d'urgence et des soins médicaux immédiats19, la mission a appris que ce n'est que tard dans l'aprèsmidi du 8 novembre que les évacuations ont pu se faire, et encore avec les restrictions considérables dont on a parlé. UN وعلى الرغم من وعود رئيس الوزراء ووزير الدفاع الإسرائيليين بتقديم مساعدات إنسانية عاجلة ورعاية طبية فورية، فقد علمت البعثة أن عملية النقل إلى المستشفيات لم تتم سوى في وقت متأخر من بعد ظهر يوم 8 تشرين الثاني/نوفمبر، وحتى بعد ذلك التأخير جرت العملية وفقاً للقيود الشديدة المذكورة أعلاه.
    La Cour suprême de justice a annulé la décision du Chef du Commandement général et du Ministre de la défense de nommer Général de division le Général de brigade Galili, alors qu'il avait été auparavant condamné en Cour martiale pour < < outrage à la pudeur > > , avec une suspension de tout avancement pour deux ans. UN فقد حكمت محكمة العدل العليا ببطلان قرار رئيس القيادة العامة ووزير الدفاع بترقية البريجادير جنرال غاليلي إلى ميجور جنرال، رغم ما أدانته به محكمة عسكرية فيما سبق من " سلوك جنسي شائن " اقترن بتعليق ترقيته مدة سنتين.
    Ils ont bien essayé d'entraîner le parti de la minorité, l'Union pour le progrès national (UPRONA), dans l'opération " ville morte " mais en vain, essentiellement du fait de l'intervention énergique du Premier Ministre et du Ministre de la défense. UN ولم تأت محاولاتهم الرامية إلى إشراك حزب اﻷقلية )الاتحاد التقدمي الوطني( في عملية " المدينة المشلولة " نتائجها المرجوة ويعود الفضل في ذلك إلى حد بعيد إلى التدخل القوي لرئيس الوزراء ووزير الدفاع.
    De fait, l’inexpérience du Premier ministre et du Ministre de la défense sont sans précédent dans l’histoire de l’État hébreu. Olmert, qui a succédé à Sharon à la tête du parti Kadima, était considéré comme un parlementaire compétent mais sans relief - puis maire de Jérusalem – et mieux connu pour son goût de la polémique que pour son envergure politique. News-Commentary الحقيقة أن افتقار رئيس الوزراء ووزير الدفاع إلى الخبرة، على هذا النحو، أمر لم يسبق له مثيل في تاريخ إسرائيل. فقد كان أولميرت ، الذي حل محل آرئيل شارون كزعيم لحزب كاديما الجديد، يُـنْـظَر إليه باعتباره برلمانيا مقتدراً إلا أنه يعوزه البريق ـ والذي أصبح فيما بعد عمدة لمدينة القدس ـ وكان معروفاً بأسلوبه العنيف الميال إلى المناظرة والجدال، وليس بمكانته أو ثقله السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more