"et du mur" - Translation from French to Arabic

    • والجدار
        
    • وإقامة الجدار
        
    • والحائط
        
    Bien entendu, nous ne pouvons passer sous silence la question de la Cour internationale de Justice et du mur de séparation. UN وبطبيعة الحال، لا يمكننا أن نتجاهل مسألة محكمة العدل الدولية والجدار العازل.
    La fourniture d'équipements et de matériels facilitant la construction et l'expansion des colonies de peuplement et du mur, ainsi que des infrastructures associées; UN توريد معدات ومواد تيسّر تشييد المستوطنات والجدار والتوسع فيهما وما يرتبط بهما من بنية تحتية؛
    La poursuite de la construction d'activités de peuplement et du mur de séparation sapent l'intégrité du territoire palestinien et portent atteinte à sa contigüité, si bien que la solution des deux États deviendra une option irréalisable. UN وأضافت أن الاستمرار في بناء المستوطنات والجدار العازل يقوض سلامة الأرض الفلسطينية وتواصلها وسيجعل حل الدولتين خياراً غير عملي.
    Ils ont affirmé que ces mesures illégales, en particulier la construction et l'expansion de colonies de peuplement et du mur, contredisaient totalement le processus de paix qu'elles devaient complètement pour pouvoir faire repartir les négociations de paix. UN وأكدوا أن مثل هذه الإجراءات غير المشروعة، بما فيها بشكل خاص بناء المستوطنات وتوسيعها وإقامة الجدار تتناقض بشكل كامل مع عملية السلام ويجب أن تتوقف كلياً إذا ما أريد استئناف أي مفاوضات للسلام.
    Parmi les aménagements figurent l'installation de bornes de protection le long de la 1re Avenue, le renforcement structurel du bâtiment des conférences et des piliers le supportant à proximité du FDR Drive, l'élargissement de la marge de recul du bâtiment de l'Assemblée générale et le renforcement des piliers ouest et du mur rideau de celui-ci. UN وتشمل هذه التحسينات إنشاء خط أعمدة وقائية على طول الجادة الأولى، والتقوية الهيكلية لمبنى المؤتمرات، ومبانيه على طريق إف دي آر وعلى جانبيه، وزيادة تراجع مبنى الجمعية العامة، وتعزيز الأعمدة الغربية والحائط الساتر.
    Bien au contraire, il a poursuivi ouvertement la construction et l'expansion des colonies et du mur, notamment dans les zones situées à l'intérieur et aux alentours de Jérusalem-Est occupée. UN بل واصلت في الواقع بناء المستوطنات والجدار وتوسيعهما بشكل صارخ، وخاصة في المناطق الواقعة في القدس الشرقية المحتلة وحولها.
    Les mesures d'occupation israéliennes, telles que les bouclages et la poursuite de la construction d'implantations illégales et du mur, ont gravement réduit toute possibilité de développement économique digne de ce nom. UN وسياسات الاحتلال الإسرائيلي مثل أعمال الإغلاق ومواصلة بناء المستوطنات غير القانونية والجدار العازل عرقلت بشدة إمكانية أي تنمية اقتصادية ملموسة.
    Les actes injustifiés et illégaux commis par Israël, tels que le siège de Gaza, ainsi que les incursions continues en Cisjordanie et récemment à Gaza, l'expansion des colonies illégales, des postes militaires, des points de contrôle et du mur de séparation, contribuent au cycle ininterrompu de violences. UN وتسهم في حلقة العنف المستمرة الأعمال غير المبررة وغير القانونية التي ترتكبها إسرائيل، مثل الحصار المفروض على غزة، فضلا عن عمليات التوغل المستمرة في الضفة الغربية ومؤخرا في غزة، وتوسيع المستوطنات غير القانونية، والمراكز العسكرية، والمخافر الأمامية والجدار الفاصل.
    Par ailleurs, Israël continue de mener ses activités de colonisation illégale en Cisjordanie, poursuivant la construction illégale de colonies et du mur. UN وتواصل إسرائيل أيضا القيام بأنشطتها الاستعمارية غير القانونية في الضفة الغربية عن طريق بناء المستوطنات والجدار بصورة غير قانونية.
    Une telle décision va complètement à l'encontre du processus de paix, contredit l'engagement d'Israël pour la paix et porte gravement préjudice au processus de paix, qui ne peut rester crédible si la confiscation des terres et la construction de colonies et du mur se poursuivent. UN إن هذا القرار يتعارض بشكل تام مع عملية السلام والتزام إسرائيل بها ويلحق ضررا بالغا بهذه العملية التي لا يمكن لمصداقيتها أن تصمد أمام الاستمرار في مصادرة الأراضي وبناء المستوطنات والجدار.
    Cette descente, qui a duré quatre heures, s'est conclue par d'importants dégâts matériels et le vol d'une somme considérable d'archives et de documents du Comité concernant les violations du droit international humanitaire par Israël, s'agissant en particulier de la construction en cours des colonies et du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est. UN وأسفرت عملية الاقتحام التي استغرقت أربع ساعات عن خسائر مادية جسيمة وعن سرقة المحفوظات والوثائق الوافرة التي تحتفظ بها اللجنة عن الانتهاكات الإسرائيلية للقانون الإنساني الدولي، ولا سيما فيما يتعلق ببناء المستوطنات والجدار الجاري في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها.
    Israël, Puissance occupante, n'a pas encore cesser la construction et l'expansion des colonies et du mur de séparation, ni l'expulsion de familles palestiniennes et la démolition de leurs maisons, ce qui met directement en danger et modifie la composition démographique, le caractère, l'identité et le statut du territoire palestinien occupé. UN لم تتوقف إسرائيل بعد بوصفها الدولة القائمة بالاحتلال، عن بناء وتوسيع المستوطنات والجدار العازل أو هدم منازل الفلسطينيين وطرد الأسر، مما يهدد ويغير بشكل مباشر التكوين الديمغرافي للأرض الفلسطينية المحتلة وطابعها وطبيعتها ووضعها.
    À cet égard, nous rappelons que le peuple et les dirigeants palestiniens condamnent sans réserve et rejettent toutes les activités de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est, en particulier la construction des colonies et du mur et la démolition des habitations et des biens appartenant à des Palestiniens. UN وفي هذا الصدد، نكرر الإدانة والرفض الكاملين من جانب الفلسطينيين وقيادتهم لجميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، بما يشمل على وجه الخصوص بناء المستوطنات والجدار وهدم منازل الفلسطينيين وأملاكهم.
    Il est nécessaire que les visites soient plus fréquentes pour attirer l'attention de la communauté internationale sur la situation sur le terrain, plus particulièrement sur les efforts déployés par les Palestiniens pour édifier la ville de Rawabi et l'obstruction du processus de paix par Israël par la construction de colonies de peuplement et du mur de séparation. UN وثمة حاجة إلى تواتر هذه الزيارات لتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى الوضع في الميدان، لا سيما إلى الجهود الفلسطينية التي تبذل لبناء مدينة روابي، وإلى إعاقة إسرائيل لعملية السلام من خلال بناء المستوطنات والجدار العازل.
    En Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est, Israël poursuit sa construction des colonies de peuplement et du mur, parallèlement à son régime strict de bouclages, de points de contrôle, de démolitions de logements, de descentes et d'arrestations et d'opérations militaires. UN وفي الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، تواصل إسرائيل تشييدها المستوطنات والجدار والتوسع في ذلك، إلى جانب نظامها المحكم للإغلاقات، ونقاط التفتيش، وهدم المنازل، وحملات الإغارة والاعتقال، والعمليات العسكرية.
    Près de 30 % des femmes enceintes en Cisjordanie avaient des difficultés à accéder à des soins prénatals et à des centres médicaux en vue d'un accouchement sans risque, et ce, la plupart du temps en raison des bouclages, des retards aux points de contrôle et du mur. UN فتواجه نسبة 30 في المائة من النساء الحوامل في الضفة الغربية صعوبات في الوصول إلى مراكز الرعاية الصحية قبل الولادة وإلى عيادات التوليد، ويعود ذلك بمعظمه إلى عمليات الإغلاق والتأخير عند نقاط التفتيش والجدار.
    En Cisjordanie, les centaines de points de contrôle mis en place par Israël, la construction illégale de colonies de peuplement et du mur, l'intensification du régime des permis et le réseau routier discriminatoire ont continué de faire obstacle à l'accès aux services de l'Office. UN وفي الضفة الغربية، لا يزال ما تقوم به إسرائيل من إقامة مئات من نقاط التفتيش، وتشييدها للمستوطنات والجدار غير القانونيين، وتكثيفها لنظام التصاريح، وإقامتها لشبكة الطرق التمييزية، تعوق الوصول إلى خدمات الوكالة.
    Ils ont affirmé que ces mesures illégales, en particulier la construction et l'expansion des colonies et du mur, la confiscation de terres palestiniennes et le déplacement forcé de la population civile palestinienne par d'autres moyens illicites, étaient totalement contraires au processus de paix. UN وأكدوا أن هذه التدابير غير القانونية، بما فيها بالتحديد بناء وتوسيع المستوطنات والجدار العازل، ومصادرة الأرض الفلسطينية والتشريد القسري للسكان المدنيين الفلسطينيين ووسائل أخرى غير قانونية، تتناقض تماماً مع عملية السلام.
    Ils ont affirmé que ces mesures illégales, en particulier la construction et l'expansion de colonies de peuplement et du mur, contredisaient totalement le processus de paix qu'elles devaient complètement pour pouvoir faire repartir les négociations de paix. UN وأكدوا أن مثل هذه الإجراءات غير المشروعة، بما فيها بشكل خاص بناء المستوطنات وتوسيعها وإقامة الجدار تتناقض بشكل كامل مع عملية السلام ويجب أن تتوقف كليا إذا ما أريد استئناف أي مفاوضات للسلام ذات مصداقية.
    Ils ont affirmé que ces mesures illégales, en particulier la construction et l'expansion de colonies de peuplement et du mur, contredisaient totalement le processus de paix qu'elles devaient complètement pour pouvoir faire repartir les négociations de paix. UN وأكدوا أن مثل هذه الإجراءات غير المشروعة، بما فيها بشكل خاص بناء المستوطنات وتوسيعها وإقامة الجدار ومصادرة الأراضي الفلسطينية وتشريد السكان المدنيين الفلسطينيين من خلال وسائل غير مشروعة تتناقض بشكل كامل مع عملية السلام ويجب أن تتوقف كليا إذا ما أريد استئناف أي مفاوضات للسلام ذات مصداقية.
    Il s'agit d'une occupation militaire; de colonies de peuplement illégales; d'annexion et de destruction illégales de terres, biens et cultures palestiniens - y compris, j'ajouterais, de milliers d'oliviers; et du mur expansionniste illégal. UN إنه يُعنى بالاحتلال العسكري؛ وبالمستعمرات غير القانونية؛ وبالضم غير القانوني وبتدمير الأراضي والممتلكات والمحاصيل الفلسطينية - بما فيها، إذا سمحتم لي أن أضيف، آلاف أشجار الزيتون؛ والحائط التوسعي غير القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more