"et du nepad" - Translation from French to Arabic

    • والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
        
    • وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له
        
    • وبرنامج نيباد التابع له
        
    • وبرنامج النيباد التابع له
        
    • والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
        
    • ونيباد
        
    • ومبادرة نيباد
        
    • والنيباد
        
    • وأهداف نيباد
        
    Division du développement économique et du NEPAD UN شعبة التنمية الاقتصادية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Il a établi un plan de travail conjoint doté d'objectifs clairs reposant sur les priorités de la Commission de l'Union africaine et du NEPAD. UN وأعدت المجموعة خطة عمل مشتركة تتضمن منجزات مستهدفة محددة بوضوح على أساس أولويات مفوضية الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Cette lettre d'information mobilise le soutien du public en faveur du NEPAD en regroupant des dizaines de récits provenant de différentes sources d'information et en mettant l'accent sur les domaines prioritaires de l'Union africaine et du NEPAD. UN وتسعى الرسالة الإخبارية إلى حشد تأييد الجمهور للشراكة الجديدة من خلال تجميع القصص الإخبارية من عشرات المصادر، والتركيز على المجالات ذات الأولوية لدى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له.
    Les groupes thématiques ont, à des degrés divers, aligné leurs activités sur les priorités de l'Union africaine (UA) et du NEPAD. UN وقد أفلح نظام مجموعات الآلية، بدرجات متفاوتة، في مواءمة أنشطتها مع أولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له.
    Il comprend notamment la fourniture d'un appui technique et en matière de renforcement des capacités, des activités de sensibilisation, l'analyse des politiques, la recherche de consensus et la réalisation d'études normatives et analytiques pour définir des visions et élaborer des politiques, ce qui constitue les domaines prioritaires des programmes de l'UA et du NEPAD. UN ويشمل ذلك تقديم الدعم التقني والمتعلق ببناء القدرات، والاضطلاع بالدعوة، وتحليل السياسات العامة، وتحقيق توافق الآراء، وإجراء دراسات معيارية وتحليلية للمساعدة في تحديد الرؤى والسياسات العامة، وهذه هي مجالات تركيز الاتحاد الأفريقي وبرنامج النيباد التابع له.
    Mise en oeuvre des programmes de la CEDEAO et du NEPAD UN تنفيذ برامج الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
    Je voudrais, avant de terminer, féliciter le Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'Afrique et son Bureau pour l'ensemble des actions de plaidoyer qu'ils ne cessent de mener en faveur de l'Afrique en général, et du NEPAD en particulier. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أهنئ المستشار الخاص للأمين العام لشؤون أفريقيا ومكتبه على مؤازرتهما المتواصلة لأفريقيا عموما، ونيباد على وجه الخصوص.
    Les programmes biennaux de la CEA reflètent la nature et la portée des programmes de l'UA et du NEPAD. UN وتعكس برامج اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لفترة السنتين طبيعة ونطاق الاتحاد الأفريقي ومبادرة نيباد.
    Le présent rapport expose de façon détaillée les activités que le système des Nations Unies entreprend depuis mai 2008 à l'appui de l'Union africaine et du NEPAD, sur la base des documents présentés par les divers organismes. UN 2 - يبين هذا التقرير بالتفصيل الأنشطة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة دعما للاتحاد الأفريقي والنيباد منذ أيار/مايو 2008، معتمدا في ذلك على إسهامات مقدمة من كيانات المنظومة كل منها على حدة.
    Division du développement économique et du NEPAD UN شعبة التنمية الاقتصادية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Division du développement économique et du NEPAD UN شعبة التنمية الاقتصادية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Entité chargée de l'exécution : CEA, Division du développement économique et du NEPAD UN الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، الشعبة المعنية بالتنمية الاقتصادية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Cela est d'autant plus important que les vues de l'Union africaine et du NEPAD sont essentiellement de caractère régional et sous-régional. UN وهذا أمر شديد الأهمية لأن مناظير الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إقليمية ودون إقليمية في المقام الأول.
    Les deux documents alignent l'ordre du jour de la Conférence pour les cinq prochaines années sur les objectifs et initiatives prioritaires continentaux de l'Union africaine et du NEPAD. UN وتعمل كلتا الوثيقتين على مواءمة جدول أعمال المؤتمر لفترة السنوات الخمس المقبلة مع الأهداف والمبادرات القارية ذات الأولوية للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Cela est d'autant plus important que les vues de l'Union africaine et du NEPAD sont essentiellement de caractère régional et sous-régional. UN وهذا أمر شديد الأهمية لأن مناظير الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إقليمية ودون إقليمية في المقام الأول.
    Le Mécanisme de coordination régionale des organismes des Nations Unies présents en Afrique est le principal instrument destiné à renforcer, aux niveaux régional et sous-régional, la cohérence, la coordination et la coopération à l'échelle du système à l'appui de l'Union africaine et du NEPAD. UN وأصبحت آلية التنسيق الإقليمية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا الآلية الرئيسية لتعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة والتنسيق والتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، دعما للاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له.
    Le sous-programme prévoit l'élaboration d'un cadre régional de coopération pour le développement conforme aux priorités de l'Union africaine et du NEPAD, qui visera à renforcer l'appui approuvé à l'Union africaine et au NEPAD par le Mécanisme de coordination régionale en Afrique et le système des Nations Unies. UN 9-19 وسوف يقوم البرنامج الفرعي بوضع إطار للتعاون الإنمائي الإقليمي متوافق مع أولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له من أجل تعزيز آلية التنسيق الإقليمية في أفريقيا والدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع لها.
    Les groupes thématiques du MCR ont plus ou moins aligné leurs activités sur les priorités de l'UA et du NEPAD. UN ونسقت مجموعات الآلية، بدرجات متفاوتة، أنشطتها مع أولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له.
    Le mécanisme de coordination régionale des organismes des Nations Unies œuvrant en Afrique à l'appui du programme de l'Union africaine et du NEPAD devrait continuer à aider les institutions africaines à se doter des capacités dont elles ont besoin et accroître la cohérence des politiques et des activités du système des Nations Unies. UN وينبغي لآلية التنسيق الإقليمي لوكالات الأمم المتحدة ومنظماتها العاملة في أفريقيا لدعم الاتحاد الأفريقي وبرنامج نيباد التابع له أن تستمر في المساعدة على تغطية احتياجات مؤسسات أفريقيا من القدرات وتعزيز اتساق السياسات وتواؤم أنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    6. Le système des Nations Unies a continué de participer au renforcement des institutions de l'UA et du NEPAD et à l'élaboration et à la mise en œuvre de leurs programmes aux niveaux régional, sous-régional, national et communautaire en Afrique. UN 6 - واصلت منظومة الأمم المتحدة مشاركتها على كل من المستوى الإقليمي ودون الإقليمي والوطني والمجتمعي في أفريقيا في بناء المؤسسات وتصميم وتنفيذ برامج الاتحاد الأفريقي وبرنامج النيباد التابع له.
    Conformément à son mandat, la CEA appuie les priorités de l'Union africaine et du NEPAD. UN تدعم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، استناداً إلى ولايتها، أولويات الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Objectif: Soutenir les efforts actuels visant à établir des zones de libre-échange, des marchés communs et des unions monétaires au sein des communautés économiques régionales (CER), en vue d'accélérer l'intégration économique et physique sous-régionale et régionale, conformément à la vision et aux priorités de l'Union africaine et du NEPAD. UN الهدف: تقديم الدعم للجهود الجارية لإنشاء مناطق التجارة الحرة والأسواق المشتركة والاتحادات النقدية داخل الجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف الإسراع بالتكامل الاقتصادي والمادي دون الإقليمي والإقليمي تمشياً مع رؤية وأولويات الاتحاد الأفريقي ونيباد
    Alignement du système des groupes thématiques sur les priorités de l'Union africaine et du NEPAD; UN مواءمة نظام المجموعات مع أولويات الاتحاد الأفريقي ومبادرة " نيباد " ؛
    Dans le domaine de l'agriculture, par exemple, des progrès ont été réalisés pour concrétiser le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique, tandis que dans le domaine de la santé, des progrès ont été accomplis dans la promotion de la stratégie de l'Union africaine et du NEPAD en matière de santé. UN ففي الزراعة، على سبيل المثال، أُحرز تقدم في ترجمة الإطار البرنامجي للتنمية الزراعية الأفريقية الشاملة إلى إجراءات محددة، بينما جرى، في القطاع الصحي، الدفع قدما بالإستراتيجية الصحية المشتركة للاتحاد الأفريقي والنيباد.
    Le Bureau sous-régional en Afrique centrale devrait dans ce cadre axer principalement son assistance sur la promotion de l'intégration régionale, la poursuite de la mise en place des infrastructures, le commerce et la réalisation des OMD et du NEPAD. UN وفي هذا الشأن، أُتفق على أن يركز المكتب دون الإقليمي دعمه على تعزيز التكامل الإقليمي، وأن يسعى إلى تنمية الهياكل الأساسية والنهوض بالتجارة، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف نيباد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more