"et du parlement européen" - Translation from French to Arabic

    • والبرلمان الأوروبي
        
    Il a également étendu son champ d'influence bien au-delà des frontières italiennes lorsqu'il a assumé les fonctions de représentant de l'Assemblée parlementaire de l'OTAN et du Parlement européen. UN وقد وسَّع مدى تأثيره بعيداً خارج حدود إيطاليا، عَبْر خدمته بصفته ممثلاً لدى جمعية شمال الأطلسي والبرلمان الأوروبي.
    Les délégations de l'Arabie saoudite, du Mali, du Maroc, du Sénégal et du Parlement européen ont pris la parole. UN وألقى ببيان كل من وفود مالي والمغرب والمملكة العربية السعودية والسنغال والبرلمان الأوروبي.
    Les séances plénières comportaient des discussions de groupes, avec la participation de membres du Conseil législatif palestinien et de la Knesset ainsi que de parlementaires d'Afrique du Sud, de la Fédération russe et du Parlement européen, sur l'Initiative Alliance des civilisations. UN وشملت الجلسات العامة حلقات مناقشة بمشاركة أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني والكنيست وكذلك بمشاركة برلمانيين من جنوب أفريقيا والاتحاد الروسي والبرلمان الأوروبي عن مبادرة تحالف الحضارات.
    L'organisation fournit une information technique et scientifique aux législateurs et aux décideurs de la Commission européenne, des États membres de l'Union européenne et du Parlement européen, fournissant en même temps à ses membres une information sur l'évolution de la législation. UN توفر المنظمة معلومات تقنية وعلمية للمشرعين وواضعي السياسات في المفوضية الأوروبية والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبرلمان الأوروبي. وتمد أعضاءها، في الوقت ذاته، بمعلومات عن التطورات التشريعية.
    Un discours liminaire sera prononcé par M. Jeremy Rifkin, Président de la Fondation sur les tendances économiques et conseiller auprès de la Commission européenne et du Parlement européen ainsi que de plusieurs chefs d'État européens. UN ويلقي الكلمة الرئيسية في المؤتمر السيد جيريمي ريفكين، رئيس مؤسسة الاتجاهات الاقتصادية ومستشار المفوضية الأوروبية والبرلمان الأوروبي وعدة من رؤساء الدول الأوروبية.
    219. À l'occasion des élections des Cortès générales de 2008 et du Parlement européen de 2009, le Ministère de l'intérieur a fait connaître la procédure du vote accessible par plusieurs moyens: UN 219- وبالنسبة للانتخابات العامة للبرلمان في عام 2008 والبرلمان الأوروبي في عام 2009، وفرت وزارة الداخلية معلومات عن إجراءات التصويت الميسورة عن طريق:
    L'Union européenne et le Parlement européen. Au cours du processus électoral, 130 observateurs européens et 7 membres du Parlement européen ont été déployés. Dans son rapport préliminaire, la mission de l'Union européenne et du Parlement européen a estimé que le processus électoral s'était déroulé dans un climat apaisé, sans aucun incident majeur. UN الاتحاد الأوروبي والبرلمان الأوروبي: تم، خلال العملية الانتخابية، نشر 130 مراقبا أوروبيا و 7 أعضاء من البرلمان الأوروبي، وأفادت بعثة الاتحاد الأوروبي والبرلمان الأوروبي في تقريرها الأولي بأن العملية الانتخابية جرت في جو من الهدوء ولم تسجل أي حادثة كبرى.
    Les aspects essentiels de la Convention ont en outre été présentés, entre autres, aux mécanismes pertinents de l'Organisation de développement et de coopération économiques, du groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP) collaborant avec l'Union européenne et du Parlement européen. UN كما أضيفت جوانب رئيسية من الاتفاقية إلى العمليات ذات الصلة التي يقوم بها كل من منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي ومجموعة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ المتعاونة مع الاتحاد الأوروبي والبرلمان الأوروبي وهيئات أخرى.
    L'orateur note également que les pourparlers concernant Gibraltar jouissent de l'appui des chefs de gouvernement des États membres de l'Union européenne et du Parlement européen. UN 59 - وأشارت كذلك إلى أن المحادثات بشأن جبل طارق حصلت على تأييد رؤساء حكومات الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبرلمان الأوروبي.
    Des rencontres périodiques entre les comités appropriés du Congrès américain et du Parlement européen seraient aussi d’une grande importance, puisque ces deux entités devront, au final, ratifier les traités internationaux. Le sort du Protocole de Kyoto devrait servir de leçon à toutes les parties impliquées. News-Commentary فضلاً عن ذلك فقد تشكل الاجتماعات الدولية بين اللجان المناسبة من الكونغرس الأميركي والبرلمان الأوروبي أهمية عظمى، حيث يتولى كل منهما في النهاية التصديق على أي معاهدة دولية. وينبغي أن يكون مصير بروتوكول كيوتو بمثابة الدرس لكل الأطراف المعنية. ولن يتطلب أي من هذه المشاورات المقترحة بين الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي إبرام أي اتفاقيات جديدة، أي أنها لابد وأن تبدأ دون الحاجة إلى المزيد من التمهيد.
    Il s'agit notamment de la Convention du Conseil de l'Europe sur les droits de l'homme et la biomédecine (Convention d'Oviedo), adoptée en 1997, et de son Protocole additionnel relatif à la recherche biomédicale (Recueil des Traités européens 195); la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne et les directives sur les essais cliniques du Conseil européen et du Parlement européen. UN ويشمل ذلك ما يلي: اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حقوق الإنسان والطب الأحيائي (اتفاقية أوفييدو) المُعتمدة عام 1997 وبروتوكولها الإضافي المتعلق بالبحث الطبي البيولوجي (سلسلة المعاهدات الأوروبية 195)؛ وميثاق الحقوق الأساسية الصادر عن الاتحاد الأوروبي()؛ والتوجيه المتعلق بالتجارب السريرية الصادر عن المجلس الأوروبي والبرلمان الأوروبي().
    La Fédération de Russie prépare actuellement la deuxième conférence internationale sur le terrorisme et les médias électroniques (la première avait eu lieu en octobre 2005 à Guelendjik avec la participation de 18 États, de la Communauté d'États indépendants, de l'OTSC, de l'ONU, de l'UNESCO et du Parlement européen). UN وفي الاتحاد الروسي، بدأت الإعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي الثاني المعني بالإرهاب ووسائل الإعلام الإلكترونية (انعقد المؤتمر الأول في تشرين الأول/أكتوبر 2005 في مدينة غيلينجيك، وشارك فيه مندوبون عن 18 دولة، وعن رابطة الدول المستقلة، ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي، والأمم المتحدة، واليونسكو، والبرلمان الأوروبي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more