"et du plan d'action mondial" - Translation from French to Arabic

    • وخطة العمل العالمية
        
    En outre, des progrès substantiels seront réalisés dans la mise en oeuvre de la Déclaration politique de Naples et du Plan d'action mondial contre la criminalité transnationale organisée; UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيحرز تقدم كبير صوب إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    a) Fera le bilan des progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Stratégie mondiale du logement et du Plan d'action mondial d'Habitat II; UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى وخطة العمل العالمية للموئل الثاني؛
    Le groupe de travail a également reçu le mandat de proposer les prochaines actions à entreprendre dans le cadre de la mise en oeuvre de la Déclaration politique de Naples et du Plan d'action mondial. UN وكلف الفريق العامل أيضا باقتراح المزيد من الاجراءات بشأن تنفيذ اعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur l'application de la Déclaration politique de Naples et du Plan d'action mondial contre la criminalité transnationale organisée : question de l'élaboration d'une convention internationale contre la criminalité transnationale organisée UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: مسألة وضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    En outre, des progrès substantiels seront réalisés dans la mise en oeuvre de la Déclaration politique de Naples et du Plan d'action mondial contre la criminalité transnationale organisée, compte tenu des dangers croissants que présentent les liens entre criminalité transnationale organisée, crimes terroristes et trafic de drogues; UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيحرز تقدم كبير صوب إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، مع مراعاة اﻷخطار المتزايدة للروابط بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية وجرائم اﻹرهاب والاتجار بالمخدرات؛
    37. Par ailleurs, l'Azerbaïdjan est conscient de l'importance de la Déclaration politique et du Plan d'action mondial de Naples contre la criminalité transnationale organisée et réaffirme la nécessité d'élaborer une convention internationale efficace contre ce type de criminalité. UN ٣٧ - كذلك تود أذربيجان أن تؤكد من جديد على الدور الهام لﻹعلان السياسي لنابلس وخطة العمل العالمية لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى ضرورة وضع اتفاقية دولية فعالة لمناهضة هذا الضرب من الجرائم.
    En outre, des progrès substantiels seront réalisés dans la mise en oeuvre de la Déclaration politique de Naples et du Plan d'action mondial contre la criminalité transnationale organisée, compte tenu des dangers croissants que présentent les liens entre criminalité transnationale organisée, crimes terroristes et trafic de drogues; UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيحرز تقدم كبير صوب إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، مع مراعاة اﻷخطار المتزايدة للروابط بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية وجرائم اﻹرهاب والاتجار بالمخدرات؛
    1. La réunion s'est tenue conformément à la décision II/8, dans laquelle le Comité préparatoire a décidé que le processus d'élaboration et d'examen de la " Déclaration de principes et d'engagements et du Plan d'action mondial " se poursuivrait pendant la période intersessions dans le cadre d'un groupe informel à participation non limitée. UN ١- عقد الاجتماع عملا بمقرر اللجنة التحضيرية د - ٢/٨ الذي قررت فيه مواصلة صياغة واستعراض بيان المبادئ والتعهدات وخطة العمل العالمية خلال فترة ما بين الدورات في فريق غير رسمي مفتوح العضوية.
    Cette approche a été jugée comme étant la meilleure au regard du plan de travail très chargé de la Commission et du fait que le projet de résolution incluait les questions directement liées à l'action future de la Commission dans le cadre de l'accomplissement de son mandat pour assurer et coordonner la mise en oeuvre de la Déclaration politique de Naples et du Plan d'action mondial. UN واعتبرت طريقة العمل هذه مستصوبة بالنظر الى ثقل عبء اﻷعمال الواقعة على عاتق اللجنة وكون مشروع القرار يحتوي على مسائل تتصل اتصالا مباشرا باتخاذ اللجنة المزيد من الاجراءات إيفاء بولايتها المتمثلة في ضمان رصد تنفيذ اعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية.
    Il en va notamment ainsi de l'Engagement international concernant les ressources phytogénétiques et du Plan d'action mondial pour les ressources zoogénétiques, conclus dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, et du Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, géré par le PNUE. UN وتشمل الأمثلة على ذلك المشروع الدولي للموارد الجينية النباتية وخطة العمل العالمية للموارد الجينية الحيوانية، وكلاهما في منظمة الأغذية والزراعة، وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية الذي يديره برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Prenant note avec satisfaction du Plan stratégique mondial de lutte antipaludique pour la période 20052015 et du Plan d'action mondial contre le paludisme élaborés par le Partenariat Faire reculer le paludisme, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بالخطة الاستراتيجية العالمية لدحر الملاريا للفترة 2005-2015 وخطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا التي وضعتها الشراكة من أجل دحر الملاريا،
    Prenant note du Plan stratégique mondial de lutte antipaludique pour la période 20052015 et du Plan d'action mondial contre le paludisme élaborés par le Partenariat Faire reculer le paludisme, UN وإذ تحيط علما بالخطة الاستراتيجية العالمية لدحر الملاريا للفترة 2005-2015 وخطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا التي وضعتها الشراكة من أجل دحر الملاريا،
    Tant que les contenus de la Stratégie politique globale et du Plan d'action mondial n'auront pas été confirmés à la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques (4-6 février 2006), il ne sera pas possible de procéder à une planification détaillée. UN 5 - ولن يتيسر الاضطلاع بتخطيط تفصيلى إلى أن يتم تأكيد محتويات الاستراتيجية الجامعة للسياسات وخطة العمل العالمية فى المؤتمر الدولي المعنى بإدارة المواد الكيميائية.
    La mise en œuvre Plan stratégique mondial et du Plan d'action mondial contre le paludisme élaborés par le Partenariat < < Faire reculer le paludisme > > , ainsi que d'autres recommandations de l'OMS, s'avère donc indispensable pour atteindre les objectifs internationaux concernant le paludisme. UN لذلك فإن تنفيذ الخطة الاستراتيجية العالمية لدحر الملاريا وخطة العمل العالمية للملاريا اللتين وضعتهما شراكة دحر الملاريا، وغيرهما من توصيات منظمة الصحة العالمية، ينطوي على أهمية حاسمة لتحقيق الأهداف الدولية المتعلقة بالملاريا.
    b) Un plan de travail très complet élaboré en tenant compte de la Stratégie politique globale et du Plan d'action mondial de l'Approche stratégique pour appuyer la mise en œuvre de cette dernière durant la période 2008 - 2020. UN (ب) خطة عمل شاملة لدعم تنفيذ النهج الاستراتيجي خلال الفترة 2008 - 2020، تم وضعها بالإحالة إلى استراتيجية السياسات الجامعة وخطة العمل العالمية المنبثقتين عن النهج الاستراتيجي.
    Il est proposé que les participants prennent pour point de départ les solutions possibles indiquées dans les textes révisés du projet de déclaration de haut niveau, de stratégie politique globale et du Plan d'action mondial présentés par la Présidente du Comité préparatoire dans les documents SAICM/ICCM.1/2, SAICM/ICCM.1/3 et SAICCM/ICCM.1/4. UN ويفترض بأن المشاركين قد يرغبون في أن يتخذوا كنقطة انطلاق الحلول المحتملة المبينة في النصوص المنقحة لمشروع الإعلان عالي المستوى، استراتيجية السياسات الجامعة وخطة العمل العالمية التي قدمها رئيس اللجنة التحضيرية في الوثائق SAICM/ICCM.1/2، SAICM/ICCM.1/3، وSAICM/ICCM.1/4.
    Les participants souhaiteront peut-être envisager d'adopter les solutions proposées dans les textes révisés présentés dans les documents SAICM/ICCM.1/2, SAICM/ICCM.1/3 et SAICM/ICCM.1/4 en tant que point de départ des efforts qu'ils devront mobiliser pour finaliser les textes de la déclaration de haut niveau, de la stratégie politique globale et du Plan d'action mondial. UN 19 - قد يرغب المشاركون في النظر في اعتبار الحلول المحتملة الواردة في النصوص المنقحة المتضمنة في الوثائق SAICM/ICCM.1/2, SAICM/ICCM.1/3 and SAICM/ICCM.1/4 كنقطة بداية لجهودهم لاستكمال النصوص الخاصة بالإعلان رفيع المستوى وإستراتيجية السياسات الشاملة وخطة العمل العالمية.
    Recommandations de l'atelier ministériel régional sur la mise en oeuvre de la Déclaration politique de Naples et du Plan d'action mondial contre la criminalité transnationale organisée, tenu à Buenos Aires du 27 au 30 novembre 1995: rapport du Secrétaire général UN توصيات حلقة العمل الوزارية اﻹقليمية المعنية بمتابعة إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي عقدت في بوينس آيريس من ٧٢ إلى ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١: تقرير اﻷمين العام
    28. L'Union européenne estime que la Division de la prévention du crime et de la justice pénale doit avoir pour priorité particulière de poursuivre l'application effective de la Déclaration politique de Naples et du Plan d'action mondial contre la criminalité transnationale organisée. UN ٢٨ - وأعرب عن اعتقاد الاتحاد اﻷوروبي بأنه يجب إيلاء أولوية خاصة في شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية ﻹحراز المزيد من التقدم في التنفيذ الفعلي ﻹعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    1. Par sa décision II/8, le Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) a décidé, à sa deuxième session de fond, que le processus d'examen et d'élaboration de la Déclaration de principes et d'engagements et du Plan d'action mondial se poursuivrait pendant la période intersessions dans le cadre d'un groupe informel à participation non limitée. UN ١- قررت اللجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( فـــي مقررها د - ٢/٨ الذي اتخذته في دورتها الموضوعية الثانية، مواصلة صياغة واستعراض بيان المبادئ والتعهدات وخطة العمل العالمية خلال فترة ما بين الدورات في فريق غير رسمي مفتوح العضوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more