"et du plan national" - Translation from French to Arabic

    • والخطة الوطنية
        
    • والخطة القومية
        
    • وبخطة العمل الوطنية
        
    • وخطة العمل الوطنية من
        
    Cette amélioration est le résultat, notamment, de la mise en œuvre des différents programmes de santé et du Plan national de couverture sanitaire. UN وكان هذا التحسن نتيجة لأمور عدة خاصة تنفيذ مختلف برامج الصحة والخطة الوطنية للتغطية الصحية.
    Ces objectifs font partie du Plan national de réduction de la mortalité maternelle et du Plan national en matière de santé génésique. UN وهذه الأهداف هي جزء من الخطة الوطنية للحد من وفيات الأمهات والخطة الوطنية للصحة الإنجابية.
    Prenant acte des mesures qui avaient été prises, elle a demandé quels étaient les résultats de l'application de la loi sur la traite des personnes et du Plan national qui lui était associé. UN وإذ أعربت عن إقرارها بما اتُخذ من تدابير، استفسرت اليونان عن نتائج تنفيذ قانون مكافحة الاتجار بالبشر والخطة الوطنية ذات الصلة.
    Reproduire l'expérience du Gouvernement brésilien avec la mise en œuvre de la loi Maria da Penha et du Plan national de lutte contre la violence à l'égard des femmes, qui a constitué un événement juridique marquant dans ce domaine UN :: تكرار تجربة الحكومة البرازيلية في تنفيذ قانون ماريا دا بِنها والخطة الوطنية لمواجهة العنف ضد المرأة والتي أنشأت سابقة قانونية جديدة في التعامل مع هذه المسألة.
    Suivre et évaluer la mise en œuvre de la politique générale et du Plan national de protection de la mère et de l'enfant à la lumière des rapports qui lui sont soumis par les ministères et d'autres organismes et donner des directives visant à éliminer les obstacles en la matière. UN - متابعة وتقييم تطبيق السياسة العامة والخطة القومية للطفولة والأمومة في ضوء التقارير المقدمة إليه من الوزارات والهيئات والجهات المختلفة وإعطاء التوجيهات لإزالة العقبات.
    30. La Slovaquie s'est félicitée de la nouvelle Constitution et du Plan national d'action pour les droits de l'homme. UN 30- ورحّبت سلوفاكيا بالدستور الجديد وبخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    Ses conclusions seront examinées à l'occasion de l'élaboration par le Gouvernement australien du livre blanc sur les sans-abri et du Plan national visant à réduire la violence à l'égard des femmes et de leurs enfants. UN وسيتم بحث نتائج التقرير في سياق الورقة البيضاء التي تعدها الحكومة الأسترالية عن التشرد والخطة الوطنية للحد من العنف ضد النساء والأطفال.
    K. Des services sociaux et du Plan national de services d'Andorre 62-63 15 UN كاف- الخدمات الاجتماعية والخطة الوطنية للخدمات لأندورا 62-63 17
    K. Des services sociaux et du Plan national de services d'Andorre UN كاف- الخدمات الاجتماعية والخطة الوطنية للخدمات لأندورا
    2. Les politiques, stratégies et priorités définies dans le cadre de plans de développement durable sont analysées et un aperçu est donné notamment des plans nationaux de développement et du Plan national de mise en oeuvre du programme Action 21. UN 2- كما يغطي القسم السياسات والاستراتيجيات والأولويات المحددة في إطار خطط التنمية المستدامة. ويرسم الخطوط العامة لجهود منها خطط التنمية الوطنية، والخطة الوطنية لتنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    76. Les mesures compensatoires prévues dans le cadre du Plan global pour l'égalité et du Plan national pour l'emploi se trouvent également à l'article 11, où figure une liste de mesures compensatoires. UN ٧٦ - والتدابير اﻹيجابية الواردة في إطار الخطة الشاملة لتحقيق المساواة والخطة الوطنية للتوظيف، يمكن الرجوع إليها أيضا في إطار المادة ١١، وكذلك في قائمة اﻹجراءات اﻹيجابية.
    En fait, le renforcement du tripartisme et du dialogue social en tant qu'instruments de gouvernance démocratique est l'une des priorités du Programme national pour l'emploi et le travail décent et du Plan national pour l'emploi et le travail décent, qui ont été tous deux conçus dans le cadre du dialogue tripartite. UN وفي الواقع، يشكل تعزيز المشاركة الثلاثية والحوار الاجتماعي كأداتين للحوكمة الديمقراطية أولوية من أولويات البرنامج الوطني للعمالة والعمل اللائق والخطة الوطنية للعمالة والعمل اللائق، وكلاهما وُضع عن طريق الحوار الثلاثي.
    c) De l'adoption de la politique de santé nationale et du Plan national 2012 de développement sanitaire, et de la création de la faculté de médecine de l'Université de Nouakchott; UN (ج) اعتماد السياسة الوطنية للصحة والخطة الوطنية للتنمية الصحية لعام 2012 وإنشاء كلية للطب في جامعة نواكشوط؛
    Le Viet Nam a pris acte de la législation destinée à protéger les droits de l'homme et du Plan national relatif aux droits de l'homme, se félicitant des mesures prises pour s'attaquer au terrorisme et à toutes les formes de violence. UN ٩١- وأشارت فييت نام إلى التشريع الرامي إلى حماية حقوق الإنسان، والخطة الوطنية لحقوق الإنسان. وأشادت بالخطوات المتخذة لمواجهة الإرهاب وجميع أشكال العنف.
    Forces militaires Début mars 2012, le Chef des forces de défense a formé un comité de coordination chargé de superviser la réalisation des activités des forces nationales de sécurité dans le cadre de la feuille de route et du Plan national de sécurité et de stabilisation. UN 41 - في أوائل شهر آذار/مارس، شكّل رئيس قوات الدفاع لجنة تنسيقٍ للاضطلاع بإدارة تنفيذ أنشطة قوات الأمن الوطنية في إطار خريطة الطريق والخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار.
    L'Indonésie a pris note avec satisfaction de l'adoption du plan national d'action pour les droits de l'homme, de la politique nationale pour l'égalité entre les sexes et du Plan national de développement. UN 77- وأشادت إندونيسيا باعتماد تشاد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، والخطة الوطنية المتعلقة بالقضايا الجنسانية وخطة التنمية الوطنية.
    Le Vice-Ministère des terres est en train d'approfondir le processus d'assainissement des terres sur la base du Plan de développement sectoriel et du Plan national de développement. UN 383 - تقوم وكالة الوزارة لشؤون الأراضي بالتوسع في عملية استصلاح الأراضي، استنادا إلى خطة التنمية القطاعية والخطة الوطنية للتنمية.
    c) De l'adoption de la politique de santé nationale et du Plan national 2012 de développement sanitaire, et de la création de la faculté de médecine de l'Université de Nouakchott; UN (ج) اعتماد السياسة الوطنية للصحة والخطة الوطنية للتنمية الصحية لعام 2012 وإنشاء كلية للطب في جامعة نواكشوط؛
    c) L'adoption du Plan national pour la santé mentale et du Plan national concerté pour la santé 2007-2020, et l'attention prioritaire qui est ainsi donnée aux victimes de la violence politique; UN (ج) اعتماد الخطة الوطنية للصحة العقلية والخطة الوطنية المنسقة للصحة للفترة 2007-2020، والأهمية التي تولى بمقتضى ذلك لضحايا العنف السياسي على سبيل الأولوية؛
    c) Le suivi et l'évaluation de la mise en œuvre de la politique générale et du Plan national pour la protection de la mère et de l'enfant à la lumière des rapports qui lui sont soumis par les ministères et autres organismes, ainsi que la formulation de lignes directrices visant à surmonter les obstacles existants; UN (ج) متابعة وتقييم تطبيق السياسة العامة والخطة القومية للطفولة والأمومة في ضوء التقارير المقدمة إليه من الوزارات والهيئات والجهات المختلفة وإعطاء التوجيهات لإزالة العقبات؛
    81. Le Japon a pris note avec satisfaction du Plan national d'action pour la promotion et la protection des droits de l'homme et du Plan national de mise en œuvre des recommandations de la Commission des enseignements et de la réconciliation. UN 81- ورحبت اليابان بخطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبخطة العمل الوطنية لتنفيذ توصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة.
    4. Le Comité salue l'adoption du Programme national de prévention et de répression de la violence à l'égard des femmes 2009-2013 et du Plan national d'action pour l'égalité réelle entre les hommes et les femmes 2010-2013. UN 4- ترحّب اللجنة باعتماد الدولة الطرف البرنامج الوطني لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة (2009-2013) وخطة العمل الوطنية من أجل مساواةٍ جوهرية بين الجنسين (2010-2013).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more