Le système des bilans communs des pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement mettait l'accent sur la nécessité de disposer de systèmes de données fiables. | UN | وتؤكد عمليتا التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ضرورة وجود نظم وبيانات يعتمد عليها. |
Elle a souligné qu'il fallait rationaliser les points forts qui ressortent du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وأكد الوفد على كفاءة التبسيط التي انعكست في التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Le système des bilans communs des pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement mettait l'accent sur la nécessité de disposer de systèmes de données fiables. | UN | وتؤكد عمليتا التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ضرورة وجود نظم وبيانات يعتمد عليها. |
Plus particulièrement, l'École des cadres forme les participants aux mécanismes du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). | UN | وعلى وجه التحديد، تدرب الكلية المشاركين على آليتي التقييمات القطرية الموحدة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Les questions relatives au contrôle des drogues ont été abordées dans le cadre des bilans communs de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | ولقد صارت قضايا المخدرات تحتل مركزا متقدما في عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Il a ajouté que les problèmes de qualité étaient actuellement examinés pour ce qui est des bilans communs de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وأضاف أنه تجرى معالجة قضايا ضمان الجودة فيما يتعلق بعمليات الأمم المتحدة للتقييم القطري الموحد وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Elle a souligné qu'il fallait rationaliser les points forts qui ressortent du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وأكد الوفد على كفاءة التبسيط التي انعكست في التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Des progrès très nets ont été relevés en ce qui concerne le système des coordonnateurs résidents ainsi que la mise en oeuvre de l'évaluation commune de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | ولوحظ إحراز تقدم كبير في مجالي نظام المنسقين المقيمين وتنفيذ التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Application du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement | UN | دال - تنفيذ التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Application du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide | UN | دال - تنفيذ التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
D. Application du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement | UN | دال - تنفيذ التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Des progrès très nets ont été relevés en ce qui concerne le système des coordonnateurs résidents ainsi que la mise en oeuvre du bilan commun de pays (dit CCA) et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (dit UNDAF). | UN | ولوحظ إحراز تقدم كبير في مجالي نظام المنسقين المقيمين وتنفيذ التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
3. Le suivi des conférences mondiales est également un des éléments du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (UNDAF). | UN | 3 - وتتناول التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أيضا مسألة متابعة المؤتمرات. |
On a proposé qu'un effort particulier soit fait pour diversifier la base de financement de la CTPD à l'intérieur du cadre de financement pluriannuel et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | واقترح إيلاء اهتمام خاص لتنويع قاعدة تمويل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في نطاق إطار التمويل المتعدد السنوات وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Cela vaut particulièrement dans les pays qui accueillent les bureaux sous-régionaux, lesquels participent à l'élaboration des bilans communs de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وينطبق هذا بوجه خاص على البلدان المضيفة للمكاتب دون الإقليمية، ولا سيما في سياق عملية صوغ التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
La Commission n'a donc joué aucun rôle dans la compilation du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement concernant l'Éthiopie. | UN | ومن ثم، لم تضطلع اللجنة بأي دور في تجميع التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لإثيوبيا. |
Les bureaux de pays avaient contribué aux débats sur l'élaboration du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, un processus qui avait été lent et avait pris beaucoup de temps dans l'un des pays. | UN | وشاركت المكاتب القطرية في المناقشات المتعلقة بالتحضير للتقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وهي عملية اتسمت بالبطء واستغرقت وقتا طويلا في أحد البلدين المعنيين. |
Il a signalé en particulier que des dispositions concrètes étaient prises pour accroître cette coopération au titre du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | ولاحظ بوجه خاص الخطوات الملموسة التي اتخذت لتعزيز التعاون من خلال التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Il était disposé à accepter tout modèle susceptible d'accélérer le développement, ce qui était le cas du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وأكد استعدادها للعمل وفقا لأي نموذج يؤدي إلى تحسين الأداء الإنمائي، وقال إنه يعتبر أن التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يوفران مثل هذه الآلية. |
:: Dans la formulation et l'adoption de bilans communs de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement - de la mise au point de bases de données et de la préparation de projets de documents au lancement des produits achevés. | UN | :: وضع واعتماد التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية - بدءا من إنشاء قواعد البيانات وإعداد مسودات الوثائق إلى بدء تشغيل المنتجات المنجزة. |
Examen préliminaire des bilans communs de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement | UN | استعراض أولي للتقييم القطري المشترك لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
11. Plusieurs orateurs se sont félicités que le rapport et la déclaration de l'Administrateur contiennent des informations sur les travaux du Groupe des Nations Unies pour le développement et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | ١١ - ورحب عدد من المتكلمين بإدراج معلومات عن العمل الذي تضطلع به مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في التقرير وفي بيان مدير البرنامج. |
Il a noté que la raison d’être, la conception et l’application du cadre général de développement et du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement étaient différents. | UN | ولاحظ أن هناك اختلافا في اﻷساس المنطقي والتصميم والتنفيذ بين اﻹطار اﻹنمائي الشامل وإطار مساعدة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية. |
Une délégation a évoqué les évaluations faites par son gouvernement concernant l'exécution du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement dans deux pays. | UN | 184 - وعرض أحد الوفود لتقيمين أجرتهما حكومته بشأن إنفاذ التقييمات القطرية المشتركة وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في بلدين. |
Nous nous félicitons de la stratégie des Nations Unies pour la région du Pacifique, qui sera connue d'ici peu, et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | ونرحب باستراتيجية الأمم المتحدة لمنطقة المحيط الهادئ التي ستعلن قريباً، وبإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
40. Plusieurs orateurs se sont félicités que le rapport et la déclaration de l'Administrateur contiennent des informations sur les travaux du Groupe des Nations Unies pour le développement et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | ٤٠ - ورحب عدد من المتكلمين بإدراج معلومات عـن العمل الذي تضطلع بـه مجموعـة اﻷمــم المتحـدة اﻹنمائية وعن إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في التقرير وفـي بيـان مديـر البرنامـج. |
Les gouvernements sont invités à agir sans tarder pour inscrire les questions liées à un aménagement durable de l'espace urbain et à la lutte contre la pauvreté urbaine à tous les stades de l'élaboration de leurs stratégies nationales de développement, de leurs stratégies de réduction de la pauvreté et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | 59 - كما تُحَث الحكومات على اتخاذ إجراءات عاجلة لوضع التحضر المستدام وجدول أعمال تخفيف حدة الفقر الحضري ضمن المسار الرئيسي لاستراتيجياتها الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر وعمليات إطار الأمم المتحدة الإنمائي على الصعد كافة. |
de pays (BCP) et du Plan-cadre des Nations Unies | UN | الاتساق من خلال التقييم القطري المشترك وعمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |