Siège de la Convention et du Protocole de Londres | UN | المكتب الرئيسي لاتفاقية وبروتوكول لندن |
Les principes directeurs mis au point au titre de la Convention et du Protocole de Londres sont considérés comme des outils très utiles pour aider les États à lutter contre les déversements en mer. | UN | وتعتبر المبادئ التوجيهية المعينة التي وُضعت بمقتضى اتفاقية لندن وبروتوكول لندن على أنها أدوات مفيدة جدا لمساعدة الدول في مراقبة إغراق النفايات في البحر. |
Des efforts supplémentaires ont été engagés dans le contexte de la Convention de Londres et du Protocole de Londres pour élaborer un mécanisme mondial de réglementation des activités de fertilisation des océans. | UN | ويجري بذل جهود إضافية في سياق اتفاقية لندن وبروتوكول لندن لوضع آلية تنظيمية عالمية لأنشطة تخصيب المحيطات(). |
En même temps, il faut examiner de très près les propositions visant à atténuer ou à réduire les accumulations de dioxyde de carbone dans l'atmosphère en le transférant dans les océans, conformément aux objectifs de la Convention et de la Convention et du Protocole de Londres, afin de veiller à ce que ces activités proposées ne nuisent pas au milieu marin. | UN | وفي نفس الوقت، فإن الاقتراحات الداعية إلى تخفيف تراكم ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي أو الحد منه بنقله إلى المحيط، لا بد أن تُدرس بدقة في إطار أهداف اتفاقية قانون البحار واتفاقية وبروتوكول لندن للتأكد من أن هذه الأنشطة المقترحة لن تضر البيئة البحرية. |
Les Groupes scientifiques ont réalisé des progrès concernant le projet des < < Obstacles à l'application > > , qui vise au renforcement des capacités afin d'éliminer les obstacles et entraves connus à l'application de la Convention et du Protocole de Londres. | UN | 199 - وأحرز الفريقان العلميان تقدما بشأن مشروع " عوائق الامتثال " الذي يرمي لبناء القدرات الخاصة بإزالة العوائق والعقبات المعروفة أمام الامتثال باتفاقية لندن وبروتوكول لندن. |
Par ailleurs, l'OMI a affirmé qu'un réseau de partenariats avec les parties contractantes, les organisations non gouvernementales et le secteur privé avait été mis en place dans le cadre de la Convention et du Protocole de Londres. | UN | 61 - وبالإضافة إلى ذلك، أشارت المنظمة البحرية الدولية إلى أن اتفاقية وبروتوكول لندن أقاما شبكة من الشراكات مع الأطراف المتعاقدة والمنظمات غير الحكومية والشركات الصناعية. |
Elles étudient aussi les activités de géo-ingénierie marine telles que la fertilisation des océans, le but étant de mettre en place un mécanisme mondial transparent et efficace de contrôle et de réglementation de la fertilisation et d'autres activités qui relèvent de la Convention et du Protocole de Londres et qui sont susceptibles de nuire au milieu marin. | UN | ودأبت الأطراف المتعاقدة أيضاً على النظر في أنشطة هندسة المناخ البحرية من قبيل تخصيب المحيطات، بهدف توفير آلية رقابية وتنظيمية عالمية وشفافة وفعالة لأنشطة تخصيب المحيطات وغيرها من الأنشطة التي تدخل في نطاق اتفاقية لندن وبروتوكول لندن والتي تنطوي على احتمال التسبب في الإضرار بالبيئة البحرية. |
En outre, l'OMI a fait remarquer que ses groupes scientifiques, qui se réunissaient tous les ans, six mois environ avant la réunion des organes directeurs de la Convention et du Protocole de Londres, conseillaient ces derniers sur les aspects scientifiques et techniques de toute question liée à leur domaine de compétence. | UN | 33 - وفي هذا السياق، لاحظت المنظمة البحرية الدولية أن مجلسي إدارة اتفاقية لندن وبروتوكول لندن تلقيا المشورة بشأن الجوانب العلمية/التقنية لأي مسائل متصلة بالاتفاقية والبروتوكول من أفرقتهما العلمية التي تجتمع سنوياً قبل عقد اجتماع مجلسي الإدارة بستة أشهر تقريباً. |
L'OMI a indiqué qu'un vaste programme d'information et de renforcement des capacités était mené dans le cadre de la Convention et du Protocole de Londres. Il portait sur tous les aspects de leur application à l'échelle nationale et leur intégration dans la législation nationale, ainsi que sur le suivi de la conformité et les mesures de mise en œuvre. | UN | 58 - وأشارت المنظمة البحرية الدولية إلى أن اتفاقية وبروتوكول لندن وضعا برنامجا شاملاً للتوعية وبناء القدرات، يتناول جميع جوانب تنفيذ الاتفاقية والبروتوكول على الصعيد الوطني وفي التشريعات الوطنية، فضلا عن رصد الامتثال والإنفاذ. |
Dans sa résolution 63/111, l'Assemblée générale a salué les développements survenus dans le cadre de la Convention de Londres et du Protocole de Londres ainsi que de la Conférence des Parties de la Convention sur la diversité biologique sur la réglementation de la fertilisation des océans. | UN | 355 - تخصيب المحيطات() - رحبت الجمعية العامة في القرار 63/111 بالتطورات التي حدثت في إطار اتفاقية لندن وبروتوكول لندن ومؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي المعني بتنظيم تخصيب المحيطات(). |
Des études approfondies sur la fertilisation des océans ont largement été recommandées, en particulier par l'Assemblée générale et dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention et du Protocole de Londres (voir par. 87-89 ci-dessus). | UN | 252 - ووُجِّهت دعوات لإجراء المزيد من الدراسات بشأن تخصيب المحيطات، وبخاصة من الجمعية العامة وفي سياق اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية وبروتوكول لندن (انظر الفقرتين 87-89 أعلاه). |
Le Groupe scientifique de la Convention de Londres et le Groupe scientifique du Protocole de Londres ont également l'intention de faire une contribution technique au mécanisme dans la perspective de la Convention de Londres et du Protocole de Londres (voir aussi A/62/66/Add.1, par. 251). | UN | ويعتزم أيضا الفريق العلمي لاتفاقية لندن والفريق العلمي لبروتوكول لندن إعداد مساهمة هامة في العملية المنتظمة من منظور اتفاقية لندن وبروتوكول لندن (انظر أيضا A/62/66/Add.1، الفقرة 251). |
Les groupes scientifiques relevant de la Convention et du Protocole de Londres ont examiné l'utilité possible de la Convention et du Protocole pour le mécanisme ordinaire, s'agissant notamment du suivi des opérations d'immersion menées par les parties contractantes. | UN | 251 - ونظر الفريقان العلميان المنشآن بموجب اتفاقية لندن وبروتوكول لندن في الإسهام الذي يمكن أن تقدمه كل من الاتفاقية والبروتوكول في العملية المنتظمة، لا سيما فيما يتعلق بالرصد المستمر لعمليات إغراق النفايات التي تقوم بها الأطراف المتعاقدة. |
Les organes directeurs de la Convention de Londres et du Protocole de Londres ont adopté un certain nombre de directives pour évaluer les incidences des activités humaines sur le milieu marin et gérer tous les flux de déchets dont l'immersion en mer peut être envisagée. | UN | 181 - واعتمد مجلسا إدارة اتفاقية لندن وبروتوكول لندن عددا من المبادئ التوجيهية لتقييم أثر الأنشطة البشرية على البيئة البحرية والتعامل مع جميع مجاري النفايات التي قد يتم التفكير فيها من أجل إلقاء النفايات في البحر. |
En mai 2009, les groupes scientifiques relevant de la Convention et du Protocole de Londres ont poursuivi leur analyse des directives sur l'évaluation des objets encombrants et remis sur pied un groupe de correspondance à cette fin, sans perdre de vue que l'activité devait être finalisée en 2010. | UN | 259- وفي أيار/مايو 2009، واصل الفريقان العلميان لاتفاقية لندن وبروتوكول لندن استعراضهما " للمبادئ التوجيهية المحددة لتقييم المواد الضخمة " ، وأعادا إنشاء فريق للمراسلات لهذا الغرض، واضعين في اعتبارهما أنه لا بد من استكمال هذا النشاط في عام 2010(). |
Le Groupe de travail devrait rendre compte des résultats de sa troisième réunion à la prochaine session des organes directeurs, en octobre 2011, afin de mettre en place des mécanismes mondiaux transparents et efficaces de contrôle et de réglementation des activités ayant un effet de fertilisation des océans et des autres activités relevant de la Convention et du Protocole de Londres. | UN | ويتوقع أن يعد الفريق العامل تقريرا عن نتائج اجتماعه الثالث لتقديمه إلى الدورة التالية لمجلس الإدارة، في تشرين الأول/أكتوبر 2011، بهدف إنشاء آليات مراقبة وتنظيم شفافة وفعالة على النطاق العالمي بالنسبة لأنشطة تخصيب المحيطات والأنشطة الأخرى التي تندرج تحت نطاق اتفاقية وبروتوكول لندن(). |
Les Parties contractantes ont encore affirmé que leurs travaux visaient essentiellement à fournir un mécanisme mondial, transparent et efficace pour contrôler et réglementer les activités de fertilisation et d'autres qui relèvent de la Convention de Londres et du Protocole de Londres et qui sont susceptibles de nuire au milieu marin. | UN | 75 - كما أكدت الأطراف المتعاقدة أن الهدف العام لعملهم هو توفير آلية عالمية فعالة وشفافة لمراقبة وتنظيم أنشطة تخصيب المحيطات وغيرها من الأنشطة التي تندرج في نطاق اتفاقية لندن وبروتوكول لندن ويحتمل أن تضر بالبيئة البحرية(). |
En 2008, les organes directeurs de la Convention de Londres et du Protocole de Londres ont adopté la résolution LC-LP.1(2008) sur la réglementation de la fertilisation des océans, dans laquelle ils ont décidé que les activités de fertilisation des océans, hormis les recherches scientifiques, ne devraient pas être autorisées. | UN | 383 - تخصيب المحيطات - في عام 2008، اعتمد مجلسا إدارة اتفاقية لندن وبروتوكول لندن القرار LCLP.1(2008) المتعلق بتنظيم تخصيب المحيطات، وعدم السماح بجميع أنشطة تخصيب المحيطات باستثناء أنشطة البحث العلمي المشروعة(). |