Les représentants des États-Unis et du Qatar expliquent leur vote. | UN | وأدلى ممثلا الولايات المتحدة وقطر ببيانين تعليلا للتصويت. |
(République islamique d'), de l'Iraq, du Koweït, de l'Oman et du Qatar | UN | والبحرين والعراق وعمان وقطر والكويت والمملكة العربية السعودية |
(République islamique d'), de l'Iraq, du Koweït, de l'Oman et du Qatar | UN | والبحرين والعراق وعمان وقطر والكويت والمملكة العربية السعودية |
Des organismes de secours de la Turquie, du Koweït et du Qatar ont proposé de venir en aide à la population touchée. | UN | وقدمت منظمات غوثية من تركيا والكويت وقطر المساعدة الغوثية إلى السكان المتضررين في ولاية راخين. |
Des déclarations ont également été faites par les observateurs de la Finlande, de l'Italie, de la Norvège, de la Suède et du Qatar. | UN | وتكلّم أيضا المراقبون عن فنلندا وإيطاليا والنرويج والسويد وقطر. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Chine, du Japon, de la République islamique d'Iran, du Pakistan, de la Turquie, de l'Inde, de la Fédération de Russie et du Qatar. | UN | وأدلى ببيانات ممثل كل من الصين واليابان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان وتركيا والهند والاتحاد الروسي وقطر. |
Des déclarations ont également été faites par les délégations de l'Algérie, de l'Argentine et du Qatar concernant l'organisation des futurs congrès. | UN | كما أدلت وفود الجزائر والأرجنتين وقطر ببيانات بشأن تنظيم المؤتمرات المقبلة. |
Le Secrétaire général salue à cet égard les efforts de la Libye et du Qatar. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب الأمين العام بجهود ليبيا وقطر. |
À ce jour, des réponses ont été reçues de la Bulgarie, d'El Salvador, du Liban, de la Pologne et du Qatar. | UN | وحتى الآن وردت ردود من بلغاريا وبولندا والسلفادور ولبنان وقطر. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Chili, de l’Indonésie, du Liban, de l’Oman, de la République arabe syrienne, de la République de Corée, de l’Argentine et du Qatar. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو شيلي وإندونيسيا ولبنان وعمان والجمهورية العربية السورية وجمهورية كوريا واﻷرجنتين وقطر. |
Les représentants du Koweït et du Qatar indiquent que si leurs délégations avaient été présentes lors du vote, elles auraient voté en faveur du projet de résolution. | UN | ذكر ممثلا الكويت وقطر أنهما كانا سيصوتان لصالح مشروع القرار، لو كانا حاضرين وقت التصويت. |
Les observateurs de la République arabe syrienne, du Burkina Faso, de la République bolivarienne du Venezuela (République bolivarienne du), du Liechtenstein et du Qatar ont également fait des déclarations. | UN | وتكلّم أيضا المراقبون عن الجمهورية العربية السورية وبوركينا فاسو وجمهورية فنـزويلا البوليفارية ولختنشتاين وقطر. |
Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants de la République islamique d'Iran et du Qatar. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثل كل من جمهورية إيران الإسلامية وقطر. |
Des représentants de l'Arabie saoudite, de Bahreïn, des Émirats arabes unis, du Koweït, d'Oman et du Qatar étaient présents de même qu'un observateur du Yémen. | UN | وحضر هذه الحلقة ممثلون عن الإمارات العربية المتحدة والبحرين وعمان وقطر والكويت والمملكة العربية السعودية. |
Nous félicitons les gouvernements du Bénin et du Qatar pour leurs contributions à la célébration de cet anniversaire. | UN | ونهنئ حكومتي بنن وقطر على إسهامهما في احتفال اليوم بالذكرى السنوية. |
Des représentants de l'Arabie saoudite, de Bahreïn, des Émirats arabes unis, du Koweït, d'Oman et du Qatar y ont participé de même qu'un observateur du Yémen. | UN | وحضر هذه الحلقة ممثلون عن الإمارات العربية المتحدة والبحرين وعمان وقطر والكويت والمملكة العربية السعودية. |
En 2006, les trois vice-présidents ont été les représentants de la Grèce, du Pérou et du Qatar. | UN | وفي عام 2006، تولى مهام نواب الرئيس الثلاثة كل من بيرو وقطر واليونان. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Nigéria, de la Hongrie, de l'Ukraine et du Qatar. | UN | وأدلى ببيان ممثلو نيجيريا، وهنغاريا، وأوكرانيا وقطر. |
Les représentants de la République arabe syrienne et du Qatar exercent le droit de réponse. . | UN | أدلى ببيانات ممثلا الجمهورية العربية السورية وقطر في إطار ممارسة حق الرد. |
Les représentants d'Israël, de la République arabe syrienne et du Qatar exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثل إسرائيل والجمهورية العربية السورية وقطر في إطار ممارستهم لحق الرد. |
Le Gouvernement danois prie les Gouvernements du Botswana et du Qatar de reconsidérer leurs réserves concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. EX—RÉPUBLIQUE YOUGOSLAVE DE MACÉDOINE | UN | وتوصي حكومة الدانمرك حكومة بوتسوانا وحكومة دولة قطر بإعادة النظر في تحفظاتهما على اتفاقية حقوق الطفل. |