En outre, le Rapporteur spécial a bénéficié de la collaboration du Rapporteur spécial sur le logement convenable et du Rapporteur spécial sur la torture. | UN | واستفاد المقرر الخاص، بالإضافة إلى ذلك، من تعاون المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
Par ailleurs, la source s'appuie longuement sur les derniers rapports du Comité contre la torture et du Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وعلاوة على ذلك، يعتمد المصدر إلى حد بعيد على التقارير الأخيرة للجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة. |
Eu égard aux conditions dans les centres de détention, la Belgique a demandé quand seraient acceptées les visites du Groupe de travail sur la détention arbitraire et du Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وفيما يتعلق بالظروف في مرافق الاحتجاز، تود بلجيكا معرفة متى ستقبل زيارات الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
113.43 Donner une suite favorable aux demandes de visites du Groupe de travail sur la détention arbitraire et du Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Mexique); | UN | 113-43- الموافقة على طلبات الزيارة الموجهة من الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المكسيك)؛ |
En particulier, elle a pris note des méthodes de travail du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires (voir document E/CN.4/1994/7, par. 13 à 67) et du Rapporteur spécial sur la torture (voir document E/CN.4/1997/7, annexe). | UN | وتحيط الممثلة الخاصة علما على وجه التحديد بأساليب عمل المقررة الخاصة المعنية بالإعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي (انظر E/CN.4/1994/7، الفقرات 13-67)، والمقرر الخاص المعني بالتعذيب (انظر E/CN.4/1997/7، المرفق). |
La position du Comité contre la torture et du Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants a invariablement été que les châtiments corporels infligés par les autorités judiciaires et administratives, en particulier la flagellation et l'amputation de membres, contreviennent à l'interdiction de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | ولجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة اعتبرا دائما أنّ فرض العقوبات البدنية من قبل السلطات القضائية والإدارية، بما في ذلك بالأخص الجلد وبتر الأطراف، مخالف لحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
176. Le Rapporteur spécial considère que, à ce jour, le Gouvernement n'a pas véritablement appliqué la plupart des recommandations contenues dans le rapport conjoint du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et du Rapporteur spécial sur la torture (E/CN.4/1995/111) qui ont trait à l'administration de la justice. | UN | ٦٧١- ويرى المقرر الخاص أن الحكومة لم تنفذ حتى اليوم بصورة فعالة أغلبية التوصيات الواردة في التقرير المشترك المقدم من المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب )E/CN.4/1995/111( بشأن إقامة العدل. |
28. Adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et donner une réponse positive aux demandes de visites des Rapporteurs spéciaux sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression, sur la liberté de religion ou de conviction et sur le droit à l'alimentation et du Rapporteur spécial sur la torture (Espagne); | UN | 28- توجيه دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة والرد بالإيجاب على طلبات زيارة المقرر الخاص المعني بحرية التعبير والمقرر الخاص المعني بحرية الدين والمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب (إسبانيا)؛ |
Les visites les plus récentes ont été celles du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires en décembre 2004, du Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays en avril 2005, et du Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants en septembre 2005. | UN | وتمت زيارات مؤخراً من قِبل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في كانون الأول/ديسمبر 2004، وممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً في نيسان/أبريل 2005، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في أيلول/سبتمبر 2005. |
La position du Comité contre la torture et du Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants a toujours été que les châtiments corporels infligés par les autorités judiciaires et administratives, en particulier la flagellation et l'amputation de membres, contreviennent à l'interdiction de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وما فتئ كل من لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يؤكدان على أن فرض السلطات القضائية والإدارية للعقاب البدني، بما في ذلك الجلد وقطع الأطراف على وجه التحديد، يتنافى مع مبدأ حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية والمهينة. |