"et du remplacement" - Translation from French to Arabic

    • واستبدال
        
    • والاستعاضة
        
    • واستبدالها
        
    • واﻹحلال
        
    Le nombre moins élevé de routeurs et de télécopieurs numériques résulte de la normalisation et du remplacement de modèles obsolètes. UN يعود انخفاض عدد الموجهات وأجهزة الإرسال الرقمي إلى التوحيد القياسي واستبدال النماذج القديمة
    La poursuite de l'achat et du remplacement de matériel de transmission est donc essentielle en tant que partie intégrante du programme de modernisation de la FNUOD. UN وعليه، فإن مواصلة شراء واستبدال معدات الاتصالات، وهو أيضا جزء لا يتجزأ من برنامج تحديث القوة، أمر أساسي.
    :: Une diminution de 811 400 dollars à la rubrique Transports terrestres - en raison de l'acquisition et du remplacement d'un nombre moins élevé de véhicules par rapport à l'exercice en cours. UN :: زيادة قدرها 400 811 دولار تحت بند النقل البري تُعزى إلى اقتناء واستبدال عدد أقل من المركبات مقارنة بالفترة الحالية.
    Le concours des autres services du Ministère permet de mener des actions en faveur des exportations et du remplacement des produits importés par des produits locaux, et de donner aux membres des nouvelles colonies rurales des informations conformes aux orientations et aux objectifs du Ministère. UN ويمكن مع الوحدات اﻷخرى التابعة للوزارة التركيز خاصة على تنفيذ أنشطة تهدف إلى ترويج الصادرات والاستعاضة عن الواردات وتقديم اﻹرشاد إلى المستوطنات الفتية وفقا لاتجاهات وأهداف عمل الوزارة.
    7.78 Les ressources prévues (300 400 dollars) couvriraient le coût de l'achat et du remplacement de matériel de bureautique au bureau de New York ainsi que de meubles et de matériel de bureau pour le bureau de Kingston. UN ٧ - ٧٨ يغطي المبلغ المطلوب وقدره ٤٠٠ ٣٠٠ دولار تكلفة اقتناء معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب واستبدالها في مكتب نيويورك وﻷثاث ومعدات مكتبية أخرى لمكتب كينغستون.
    S’agissant des autres véhicules de la phase I, un montant de 374 500 dollars est demandé au titre des réparations et du remplacement de pièces diverses (pare-brise, vitres, pneus, etc.). UN وفيما يتعلق بأسطول المركبات المتبقي من المرحلة اﻷولى، يقترح رصد مبالغ لعمليات إصلاح واستبدال مختلف قطع الغيــار مثل الزجاج اﻷمامي وأنواع الزجاج اﻷخرى واﻹطارات.
    La superficie brute moyenne par personne ne pourrait donc être ramenée que progressivement à 200 pieds carrés, à mesure de la rénovation des locaux existants et du remplacement du mobilier modulaire. UN ولذلك، فالانتقال إلى مساحة إجماليها 200 قدم مربع سيكون عملية تدريجية فيما يتم تجديد المساحة القائمة واستبدال وحدات الأثاث النموذجية وليس عملية تنفذ مرة واحدة.
    Systèmes téléphoniques à autocommutateur privé; le nombre est moins important que prévu en raison de la modernisation du réseau téléphonique et du remplacement des systèmes périmés. UN نظاما هاتفيا يعمل بتقنية المقسم الفرعي الآلي الخصوصي؛ ويعزى نقصان العدد إلى تحسين شبكة الهاتف واستبدال النظم المتقادمة
    Les travaux de restauration du bâtiment et de son contenu, qui font partie de l'entretien courant et du remplacement des parties endommagées, devront être envisagés en coopération avec les institutions compétentes; l'Institut participera à ces travaux, dans la mesure de ses capacités et compétences. UN وينبغي التخطيط لترميم الكنيسة ومحتوياتها مما يتصل بالصيانة العادية واستبدال اﻷجزاء المتضررة، وذلك بالتعاون مع المؤسسات المختصة؛ وسيقوم المعهد، في حدود قدرته واختصاصه، بالمشاركة في أنشطة الترميم.
    En conséquence, le Comité déclare que les réclamations de la KOC au titre de la route de Magwa et du remplacement de l'oléoduc No 5 n'ont pas été déposées en temps voulu et qu'il ne les examinera pas en complément de la réclamation de la KOC. UN وبناء على ذلك، يخلص الفريق إلى أن مطالبتي الشركة المتعلقتين بطريق مقوع واستبدال خط النفط رقم 5 لم تقدما في حينهما، وأن الفريق لن ينظر فيهما كإضافتين لمطالبة الشركة.
    En conséquence, le Comité déclare que les réclamations de la KOC au titre de la route de Magwa et du remplacement de l'oléoduc No 5 n'ont pas été déposées en temps voulu et qu'il ne les examinera pas en complément de la réclamation de la KOC. UN وبناء على ذلك، يخلص الفريق إلى أن مطالبتي الشركة المتعلقتين بطريق مقوع واستبدال خط النفط رقم 5 لم تقدما في حينهما، وأن الفريق لن ينظر فيهما كإضافتين لمطالبة الشركة.
    Ce programme a été initialement examiné dans le cadre du chapitre 3, Affaires politiques, dont il constituait la partie 3D. Les ressources prévues au titre du personnel temporaire, des heures supplémentaires et de l'achat et du remplacement du matériel de bureautique étaient incluses dans les ressources nécessaires au titre dudit chapitre 3. UN وفي بادئ اﻷمر كان البرنامج يعتبر جزءا من الباب ٣، الشؤون السياسية، ويظهر تحت الباب الفرعي ٣ دال ولذلك كانت الموارد اللازمة للمساعدة المؤقتة العامة والعمل الاضافي واقتناء واستبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب أو جزء من النمو، تصنف في إطار الاحتياجات الاجمالية للباب ٣.
    Ce programme a été initialement examiné dans le cadre du chapitre 3, Affaires politiques, dont il constituait la partie 3D. Les ressources prévues au titre du personnel temporaire, des heures supplémentaires et de l'achat et du remplacement du matériel de bureautique étaient incluses dans les ressources nécessaires au titre dudit chapitre 3. UN وفي بادئ اﻷمر كان البرنامج يعتبر جزءا من الباب ٣، الشؤون السياسية، ويظهر تحت الباب الفرعي ٣ دال ولذلك كانت الموارد اللازمة للمساعدة المؤقتة العامة والعمل الاضافي واقتناء واستبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب أو جزء من النمو، تصنف في إطار الاحتياجات الاجمالية للباب ٣.
    Cette augmentation est en partie compensée par la diminution des ressources demandées au titre de l'achat et du remplacement de matériel informatique, de licences, redevances et services relatifs aux logiciels et de pièces de rechange. UN ويقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض الاحتياجات لاقتناء واستبدال معدات تكنولوجيا المعلومات ورخص البرامجيات والرسوم والخدمات وقطع الغيار.
    La crise alimentaire résulte de spéculations sur les cours des denrées alimentaires, des cultures énergétiques, du changement climatique et du remplacement de denrées alimentaires locales par des produits industrialisés et causant des dégâts à l'environnement. UN 43 - واستطرد قائلا إن الأزمة الغذائية نتجت عن المضاربة في أسعار الأغذية، وزراعة محاصيل الوقود الحيوي، وتغير المناخ، واستبدال المواد الغذائية المحلية بالمواد الغذائية المصنعة وغير الملائمة للبيئة.
    L'augmentation de 18 800 dollars s'explique par la hausse des dépenses prévues au titre des déplacements du personnel et du remplacement du matériel de bureautique. UN وتتعلق الزيادة البالغة 800 18 دولار بالزيادة في الاحتياجات الحاصلة في إطار بند سفر الموظفين واستبدال معدات التشغيل الآلي للمكاتب.
    Lors de la dissolution du ministère et du remplacement du Premier Ministre et du changement de gouvernement, en 2004, deux portefeuilles ministériels ont été confiés à des femmes, ce qui demeurera vraisemblablement le cas jusqu'à la fin du mandat de l'actuel gouvernement. UN ولدى حل مجلس الوزراء واستبدال رئيس الوزراء وتغيير الحكومة في عام 2004، خُصِّص منصبان وزاريان للنساء، ومن المتوقع أن يظل هذا الوضع دون تغيير حتى نهاية فترة ولاية هذه الحكومة.
    16A.101 Un montant de 2 571 600 dollars, en hausse par rapport à l'exercice précédent, est demandé en vue de l'achat de nouveau matériel et du remplacement du matériel existant. UN ٦١ ألف - ١٠١ يطلب تخصيص اعتماد زائد قدره ٦٠٠ ٥٧١ ٢ دولار لاقتناء المعدات والاستعاضة عن المعدات، على النحو التالي:
    16A.101 Un montant de 2 571 600 dollars, en hausse par rapport à l'exercice précédent, est demandé en vue de l'achat de nouveau matériel et du remplacement du matériel existant. UN ١٦ ألف - ١٠١ يطلب تخصيص اعتماد زائد قدره ٦٠٠ ٥٧١ ٢ دولار لاقتناء المعدات والاستعاضة عن المعدات، على النحو التالي:
    7.78 Les ressources prévues (300 400 dollars) couvriraient le coût de l'achat et du remplacement de matériel de bureautique au bureau de New York ainsi que de meubles et de matériel de bureau pour le bureau de Kingston. UN ٧ -٧٨ يغطي المبلغ المطلوب وقدره ٤٠٠ ٣٠٠ دولار تكلفة اقتناء معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب واستبدالها في مكتب نيويورك وﻷثاث ومعدات مكتبية أخرى لمكتب كينغستون.
    Elles permettront également de faire face au coût croissant de l'achat et du remplacement du matériel de bureautique et des logiciels dont l'Office aura besoin pour s'acquitter des nombreuses fonctions précédemment exercées par l'ONUDI. UN كما سيغطي الزيادة في تكاليف الشراء واﻹحلال الخاصة بالمعدات اللازمة للتجهيز اﻵلي للمكاتب ومجموعات البرامجيات الحاسوبية التي ستلزم للاضطلاع بكثير من الوظائف التي كانت تقوم بها اليونيدو سابقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more