"et du respect des droits fondamentaux" - Translation from French to Arabic

    • واحترام الحقوق الأساسية
        
    Certains de ces objectifs étaient ambitieux mais atteignables; surtout, ils étaient tous au cœur de notre quête de la dignité humaine et du respect des droits fondamentaux de l'homme. UN لقد كانت الأهداف طموحة في بعض الحالات، ولكنها قابلة للتحقيق. وفي المقام الأول، فإنها تكتسي أهمية كبيرة في السعي إلى الكرامة الإنسانية واحترام الحقوق الأساسية للإنسان.
    2. Malte est un État démocratique et neutre fondé sur les principes du travail et du respect des droits fondamentaux de l'individu. UN 2- مالطة دولة ديمقراطية محايدة، مؤسسة على مبادئ العمل واحترام الحقوق الأساسية للفرد.
    Les Nations Unies demeurent une importante enceinte pour la défense au plan international de l'organisation dont les activités menées de longue date dans les territoires palestiniens occupés et les solides analyses juridiques constituent des atouts majeurs pour le plaidoyer en faveur de la cessation de l'occupation et du respect des droits fondamentaux du peuple palestinien. UN تظل الأمم المتحدة محفلا هاما للدعوة الدولية التي تقوم بها المنظمة، والتي لأجلها يُعتبر عملها منذ أمد طويل في الأرض الفلسطينية المحتلة وما تقوم به من تحليل قانوني القوي من المقومات الرئيسية في العمل على وضع حد للاحتلال، واحترام الحقوق الأساسية للشعب الفلسطيني.
    Ces programmes doivent par ailleurs reposer sur des données exactes concernant l'étendue du phénomène, et leur exécution doit être suivie et évaluée régulièrement pour s'assurer de leur efficacité et du respect des droits fondamentaux des victimes. UN ويجب أن تكون هذه البرامج أيضاً قائمة على أساس معلومات وبيانات دقيقة بشأن أبعاد تلك الظاهرة، كما ينبغي متابعة وتقييم تنفيذ تلك التدابير بشكل دوري من أجل ضمان كفاءة تنفيذها واحترام الحقوق الأساسية للضحايا.
    56. Le Kirghizistan a salué la mise en place d'un système législatif et institutionnel stable dans le domaine des droits de l'homme et a noté que l'amélioration de l'état de droit et du respect des droits fondamentaux avait conduit à l'ouverture de négociations d'adhésion à l'UE. UN 56- ورحّبت قيرغيزستان بتطوير نظام تشريعي ومؤسسي ثابت لحقوق الإنسان وأحاطت علماً بالتحسن الذي طرأ على سيادة القانون واحترام الحقوق الأساسية مما أدى إلى بدء المفاوضات على العضوية في الاتحادي الأوروبي.
    Tout en soulignant que le PRT et la Fondation des montagnards sont deux entités indépendantes, le PRT tient à réaffirmer que la Fondation est une organisation pacifique qui mène des activités non violentes et milite en faveur de la promotion et du respect des droits fondamentaux des peuples montagnards autochtones, en vertu des normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN وإذ يشدد الحزب الراديكالي عبر الوطني على أن كلا من الحزب الراديكالي عبر الوطني ومؤسسة الجبليـين يشكــل كيانا مستقلا، فإن الحزب يـود أن يكـرر القـول بأن مؤسسة الجبليين منظمة ذات ولاية تقـوم على السلام واللاعنـف وتدعـو، في إطـار الأمم المتحدة، ووفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، إلى تعزيـز واحترام الحقوق الأساسية للشعـوب الجبليـة الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more