Les Unités française et portugaise ont suivi les négociations entre le Front populaire pour la libération de la Saguía el-Hamra et du Rio de Oro et le Maroc, tenues à Manhasset, New York, et en ont rendu compte régulièrement. | UN | وغطت وحدتا اللغتين الفرنسية والبرتغالية المفاوضات بين الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب والمغرب المعقودة في مانهاست، بنيويورك، ووفرتا بشكل منتظم آخر المستجدات في هذه المسألة. |
plan de paix de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine pour le Sahara occidental établi par le Front populaire pour la libération de Saguia el-Hamra et du Rio de Oro | UN | مذكرة مؤرخــة أيار/مايو ١٩٩٦ عــن آخــر ما استجد من تطــورات بشأن خطــة اﻷمــم المتحــدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية للسلام في الصحراء الغربيـة مقدمة مــن الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب |
Sur l'invitation du Président, M. Boukhari (Front populaire pour la libération de la Saguía et du Rio de Oro (Front Polisario) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | 4 - بدعوة من الرئيس، جلس السيد بخاري (الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)) إلى طاولة مقدمي الالتماسات. |
À cet égard, il rencontrera les représentants du Gouvernement marocain, les dirigeants du Congrès constitutif du Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front POLISARIO) et les représentants des Gouvernements des deux États voisins, l'Algérie et la Mauritanie. | UN | وسيلتقي، في هذا الصدد، بالحكومة المغربية وقيادة المؤتمر الدستوري للجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)، ومع حكومتي دولتي الجوار، الجزائر وموريتانيا. |
Dans la région de Tindouf, l'Envoyé personnel avait rencontré Mohamed Abdelaziz, Secrétaire général du Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front POLISARIO), et d'autres hauts responsables du Front. | UN | وفي منطقة تندوف، اجتمع المبعوث الشخصي والسيد محمد عبد العزيز، أمين عام الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) وقيادات الجبهة. |
Les contributions volontaires en nature du Front populaire pour la libération de la Saguia el-Harma et du Rio de Oro (Front POLISARIO) sont estimées à 260 000 dollars. | UN | والتبرعات العينية المقدمة من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب )جبهة بوليساريو( تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٢٦٠ دولار. |
Le Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamza et du Rio de Oro (Front POLISARIO) a protesté, déclarant que le Maroc agissait en contravention des accords de Houston concernant le parrainage des personnes non convoquées. | UN | واعترضت الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب )البوليساريو( على ذلك على أساس أن المغرب ينتهك اتفاقات هيوستن من ناحية رعاية اﻷفراد غير المستدعين. |
À Tindouf, en Algérie, il s'était entretenu avec le Secrétaire général du Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front POLISARIO), Mohamed Abdelaziz, et d'autres hauts responsables du Front POLISARIO. | UN | وفي تندوف، في الجزائر، تقابل مع الأمين العام للجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)، محمد عبد العزيز،وكبار مسؤولين آخرين في الجبهة. |
Rien ne saurait donc remplacer des négociations entre le Maroc et le Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front Polisario) sous les auspices de l'ONU. | UN | ولا يمكن لذلك أن يوجد أي بديل عن إجراء مفاوضات بين المغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)، تحت إشراف الأمم المتحدة. |
Il a invité le Maroc et le Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front Polisario) à respecter intégralement les accords militaires conclus. | UN | ودعا المغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) إلى التقيد التام بالاتفاقات العسكرية التي تم التوصل إليها. |
Le Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front Polisario) a demandé à l'ONU de mettre en place un mécanisme de contrôle, ce à quoi le Maroc s'est opposé. | UN | وطالبت الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) بإنشاء آلية رصد تابعة للأمم المتحدة، وهو ما اعترض عليه المغرب. |
M. Boukhari [Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front POLISARIO)] dit que le Sahara occidental a été officiellement colonisé par l'Espagne en 1884, année du partage de l'Afrique lors de la Conférence de Berlin. | UN | 10 - السيد بخاري (الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)): قال إن إسبانيا استعمرت الصحراء الغربية رسميا في عام 1884 عندما تم تقاسم أفريقيا في مؤتمر برلين. |
34. Sur l'invitation du Président, M. Boukhari Ahmed (Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro) (Front Polisario) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | ٤٣ - بدعوة من الرئيس، جلس السيد بخاري أحمد )الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب )جبهة البوليساريو(( الى طاولة مقدمي الطلبات. |
27. À sa 1387e séance, le 9 août, le Comité spécial a fait droit à la demande d'audition de M. Mouloud Said du Front populaire pour la libération de Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Frente Polisario). | UN | ٧٢ - وفي الجلسة ٧٨٣١ المعقودة في ٩آب/أغسطس، لبت اللجنة الخاصة طلب الاستماع المقدم من السيد مولود سعيد، الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب )جبهة البوليساريو(. |
29. À sa 1403e séance, le 22 juillet, le Comité spécial a fait droit à la demande d'audition de M. Madjid Abdullah du Front populaire pour la libération de Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Frente Polisario). | UN | ٢٩ - وفي الجلسة ١٤٠٣، المعقودة في ٢٢ تموز/يوليه، لبت اللجنة الخاصة طلب الاستماع المقدم من السيد مجيد عبدالله، الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب )_جبهة البوليساريو(. |
10. On a indiqué que des membres du personnel de la MINURSO s'étaient rendus dans les bureaux où les demandes de participation étaient remplies, aussi bien du côté du Front POLISARIO (Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro) que du côté du Maroc. | UN | ١٠ - وذكر أن موظفي بعثة الاستفتاء زاروا المكاتب التي يجري فيها إملاء الطلبات، الواقعة على كلا الجانبين: الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب )جبهة البوليساريو( والجانب المغربي. |
81. Sur l’invitation du Président, M. Ahmed (Front populaire pour la libération de Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front POLISARIO) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | ٨١ - بناء على دعوة من الرئيس، شغل السيد أحمد )الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب( مكانا على طاولة الملتمسين. |
Le représentant du Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front POLISARIO) a rappelé que la question de la décolonisation du Sahara occidental était inscrite à l'ordre du jour de l'Organisation des Nations Unies depuis les années 60 et souligné qu'il s'agissait là d'un dossier qui mettait en cause la crédibilité de l'Organisation et de ses efforts de décolonisation. | UN | 36 - وأشار ممثل الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) إلى أن إنهاء استعمار الصحراء الغربية ظل مدرجا في جدول أعمال الأمم المتحدة منذ الستينات ولا يزال من المسائل التي تضع مصداقية المنظمة وجهودها في مجال إنهاء الاستعمار في المحك. |
Sur le plan militaire, depuis le passage par le territoire du rallye Paris-Dakar, les restrictions imposées par le Front populaire pour la libération de la Saguía el-Hamra et du Rio de Oro (Front POLISARIO) à la liberté de circulation des observateurs militaires de la MINURSO ont été maintenues. | UN | 5 - ومن الناحية العسكرية، استمر سريان القيود التي فرضتها الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) على حركة المراقبين العسكريين التابعين للبعثة بعد أن اجتاز الإقليم المتسابقون في سباق باريس - داكار للسيارات. |
Le Conseil a affirmé que, pendant que ces pourparlers se poursuivraient, les propositions officielles soumises par le Front populaire pour la libération de la Saguia el-Hamra et du Rio de Oro (Front POLISARIO) dans le but de surmonter les obstacles à l'application du plan de règlement (S/21360 et S/22464 et Corr.1) seraient examinées. | UN | وأكّد المجلس أنه سيُنظر في المقترحات الرسمية التي قدمتها الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) لتذليل العقبات التي تحول دون تنفيذ خطة التسوية (S/21360 و S/22464 و (Corr.1، في الوقت الذي تجري فيه المناقشات المشار إليها أعلاه. |
Le Maroc a, pour sa part, accepté le plan de règlement dès décembre 1991. Cependant, des lettres publiées comme documents officiels ont révélé que le Gouvernement algérien et le Front POLISARIO (Front populaire pour la libération de Saguia el-Hamra et du Rio de Oro) n'avaient pas accepté ce plan. | UN | وقد قبل المغرب، من جانبه، خطة التسوية في وقت مبكر يرجع إلى كانون الأول/ديسمبر 1991؛ بيد أن الرسائل التي نشرت بوصفها وثائق رسمية تكشف عن أن حكومة الجزائر وجبهة بوليساريو (الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ونهر الذهب)، من جانبهما، لم تقبلا تلك الخطة. |