"et du royaume-uni" - Translation from French to Arabic

    • والمملكة المتحدة
        
    • والبريطانية
        
    • المتحدة وبريطانيا
        
    • وحكومة المملكة المتحدة
        
    • والبريطاني
        
    • اﻷمريكية وبريطانيا
        
    • وبعثة المملكة المتحدة
        
    • وبريطانيا في
        
    • وتقرير المملكة المتحدة
        
    • دولاراً من المملكة المتحدة
        
    • أمريكا وبريطانيا
        
    • ووفدا المملكة المتحدة والولايات المتحدة
        
    Les Gouvernements de l'Argentine et du Royaume-Uni doivent reprendre les négociations le plus tôt possible pour trouver une solution juste, pacifique et définitive. UN ويجب أن تستأنف حكومتا الأرجنتين والمملكة المتحدة المفاوضات في أسرع وقت ممكن من أجل التوصل إلى حل عادل وسلمي ونهائي.
    Les membres actuels du Comité sont les vérificateurs généraux du Ghana, de l’Inde et du Royaume-Uni. UN وأعضاء المجلس الحاليون هم مراجعو الحسابات العامون لكل من غانا، والهند، والمملكة المتحدة.
    Les représentants de la Belgique et du Royaume-Uni inter- viennent sur des motions d’ordre. UN وأدلى كل من ممثلي بلجيكا والمملكة المتحدة ببيان في نقطة نظام.
    Cette antenne emploie trois personnes et son financement a été assuré dès l'origine par les contributions volontaires du Canada et du Royaume-Uni. UN ويضم هذا المكتب، ثلاثة موظفين، ولا يزال يتلقى التمويل حصرا منذ إنشائه من تبرعات مقدمة من كندا والمملكة المتحدة.
    Les représentants de l'Argentine et du Royaume-Uni expliquent leur vote après le vote. UN وأدلى كل من ممثلي الأرجنتين والمملكة المتحدة ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت.
    Les représentants de l'Australie et du Royaume-Uni posent des questions, auxquelles M. Taylor répond. UN وطُرح سؤال من كل من ممثل أستراليا والمملكة المتحدة رد عليهما البروفسور تايلور.
    Les représentants de la République arabe syrienne et du Royaume-Uni expliquent leur vote avant le vote. UN وأدلى ممثلا الجمهورية العربية السورية والمملكة المتحدة ببيانين تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت.
    Des ressources considérables ont également été mobilisées pour des fonds thématiques, attirant d'importantes contributions des Pays-Bas et du Royaume-Uni. UN كذلك فقد تم تعبئة موارد كبيرة من أجل الصناديق المواضيعية باجتذاب مساهمين كبار من هولندا والمملكة المتحدة.
    les Représentants permanents de l'Argentine et du Royaume-Uni de UN من الممثلين الدائمين لﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا
    Déclaration des Gouvernements des Etats-Unis d'Amérique, de la France et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et UN إعلان حكومات فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلنــدا الشمالية والولايــات المتحـدة اﻷمريكية بشأن
    Cette demande a été adressée aux Gouvernements de la Chine, des Etats-Unis, de la Fédération de Russie, de la France et du Royaume-Uni. UN وقد أرسل طلب المقترحات الى حكومات الاتحاد الروسي والصين وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    Il a été calculé sur la base des frais de déploiement et de rotation de contingents venus de l'Autriche, de l'Argentine et du Royaume-Uni. UN ويستند هذا التقدير الى تكاليف الوزع والمناوبة للوحدات الموزعة من النمسا واﻷرجنتين والمملكة المتحدة.
    Il a été calculé sur la base des frais de déploiement et de rotation de contingents venus de l'Autriche, de l'Argentine et du Royaume-Uni. UN ويستند هذا التقدير الى تكاليف الوزع والمناوبة للوحدات الموزعة من النمسا واﻷرجنتين والمملكة المتحدة.
    Cette immense réserve a attiré des sociétés multinationales des États-Unis, d'Australie, du Japon et du Royaume-Uni. UN وقد جــذب هذا الاحتياطي الضخم الشركات عبر الوطنية من الولايات المتحدة، واستراليا واليابان والمملكة المتحدة.
    Des déclarations sont faites par les représentants des Philippines, de l'Inde et du Royaume-Uni et la Commission décide de reporter la décision sur le projet de résolution. UN أدلى ببيانات ممثل كل من الفلبين والهند والمملكة المتحدة ثم قررت اللجنة إرجاء البت في مشروع القرار.
    Après l'adoption du projet de résolution, les représentants de l'Inde et du Royaume-Uni font des déclarations. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل كل من الهند والمملكة المتحدة ببيان.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la France et du Royaume-Uni. UN وأدلى ممثلا فرنسا والمملكة المتحدة ببيانين.
    Les représentants de la France et du Royaume-Uni inter-viennent pour des renseignements. UN وتكلم ممثلا فرنسا والمملكة المتحدة بشأن نقاط معلومات.
    Présentés par les délégations de l'Allemagne, de la Belgique, de l'Italie, du Japon, des Pays-Bas et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN مقدمة من وفود ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وهولندا واليابان
    Les représentants des Etats-Unis et du Royaume-Uni ont fait une déclaration. UN وأدلى ممثلا الولايات المتحدة والمملكة المتحدة ببيانين.
    Or, la prorogation pour les six prochains mois entraînera de nouvelles violations et attaques de la part des États-Unis et du Royaume-Uni. UN وهكذا فإن التجديد لستة أشهر قادمة يعني المزيد من الانتهاكات والاعتداءات الأمريكية والبريطانية.
    Or, la COCOVINU nous a informés qu'elle ne pouvait formuler une telle exigence vis-à-vis des États-Unis et du Royaume-Uni. UN وقد أبلغتنا أنموفيك أنها لا تستطيع أن تطلب ذلك من الولايات المتحدة وبريطانيا.
    À cette occasion, mon pays aimerait remercier les Gouvernements des États-Unis d'Amérique et du Royaume-Uni pour l'aide qu'ils ont accordée à la Jordanie dans ce domaine. UN وبهذه المناسبة فإن وفد بلادي يتقدم بالشكر لحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية وحكومة المملكة المتحدة لمساعدتهما لﻷردن في هذا المضمار.
    L'agression quotidienne des États-Unis et du Royaume-Uni dans les zones d'exclusion aérienne constitue un emploi de la force contre un État indépendant sans l'autorisation du Conseil de sécurité. UN إن العدوان اﻷمريكي والبريطاني اليومي ضمن مناطق حظر الطيران هو استخدام للقوة ضد دولة مستقلة بدون تخويل من مجلس اﻷمن.
    Tous les membres du Conseil étaient d'un côté et les représentants des États-Unis et du Royaume-Uni de l'autre. UN وكل أعضاء المجلس كانوا في جانب، والولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا في الجانب اﻵخر.
    Je remercie également les missions des États-Unis et du Royaume-Uni à La Haye pour l'assistance précieuse qu'ils ont apportée dans ce domaine. UN وأتقدم بالشكر أيضاً لبعثة الولايات المتحدة الأمريكية وبعثة المملكة المتحدة في لاهاي، اللتين قدمتا المساعدة أيضاً في هذا المجال.
    Sur les six rapports, seuls ceux de la Suisse et du Royaume-Uni sont prêts. UN وليس هناك سوى تقريران جاهزان من أصل ستة تقارير هما تقرير سويسرا وتقرير المملكة المتحدة.
    À ce jour, il a reçu des contributions d'un montant de 1 130 462,29 dollars des États-Unis provenant de la République tchèque (29 704,98 dollars), des Maldives (5 000 dollars), de l'Espagne (82 266,30 dollars) et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (1 013 491,01 dollars). UN وقد وردت إلى الصندوق الخاص، حتى هذا التاريخ، تبرعات مجموعها 462.29 130 1 دولاراً أمريكياً تتوزع كالآتي: 704.98 29 دولاراً من الجمهورية التشيكية، و000 5 دولاراً من ملديف، و266.30 82 دولاراً من إسبانيا، و491.01 013 1 دولاراً من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية.
    Cette mesure de la part des États-Unis et du Royaume-Uni est étrange, car l'on peut se demander comment ces deux gouvernements se permettent de commenter à leur guise une résolution adoptée par le Conseil de sécurité. UN إن هذه الخطوة من جانب كل من أمريكا وبريطانيا هي خطوة غريبة، إذ كيف تسمح كل من هاتين الحكومتين لنفسيهما أن تفسرا قرارا صادرا من مجلس اﻷمن على هواهما.. وقال السيد وزير الخارجية ..
    désigne tous composants, pièces ou pièces de rechange d’une arme à feu [essentiels à son fonctionnement]Suppression proposée par les délégations de l’Afrique du Sud (A/AC.254/CRP.6), du Mexique, des États-Unis et du Royaume-Uni (A/AC.254/5/Add.1) et appuyée par la délégation néo-zélandaise. UN أي مكونات أو أجزاء أو قطع تبديل للسلاح الناري ]تعتبر أساسية لتشغيله[حذف اقترحه وفدا جنوب افريقيا والمكسيك (A/AC.254/CRP.6)، ووفدا المملكة المتحدة والولايات المتحدة A/AC.254/5/Add.1) و (Corr.1، وأيد ذلك وفد نيوزيلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more