"et du sahara occidental" - Translation from French to Arabic

    • والصحراء الغربية
        
    • وشعب الصحراء الغربية
        
    • ومسألة الصحراء الغربية
        
    Si l'ONU veut rester fidèle à ses principes fondateurs, il est nécessaire qu'elle se penche d'urgence sur les droits inaliénables des peuples de Palestine et du Sahara occidental et des autres peuples encore dominés et opprimés. UN إذا أريد للأمم المتحدة أن تظل مخلصة لمبادئ تأسيسها، فإن الحقوق الثابتة لشعبي فلسطين والصحراء الغربية وغيرهما من الشعوب التي لا تزال تعاني من السيطرة والظلم يجب أن تعالج بوصفها من المسؤوليات الملحة.
    Ce document contient 23 demandes d'audition sur les questions de Gibraltar et du Sahara occidental au titre du point 20 de l'ordre du jour. UN وتحتوي المذكرة على 23 طلبا للاستماع بشأن مسألتي جبل طارق والصحراء الغربية في إطار البند 20 من جدول الأعمال.
    Le Président appelle l'attention sur Aide-mémoire 1/04 contenant 23 demandes d'audition relatives aux questions de Gibraltar et du Sahara occidental. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى المذكرة 1/04 التي تتضمن 23 طلبا لعقد جلسات استماع تتعلق بمسألتي جبل طارق والصحراء الغربية.
    Le Président appelle l'attention sur l'aide-mémoire 1/03 contenant des demandes d'audition relatives aux questions des Îles Caïmanes, de Gibraltar et du Sahara occidental. UN وجه الرئيس الانتباه إلى المذكرة التي تشمل طلبات لعقد جلسات استماع تتعلق بمسائل جزر كايمان، وجبل طارق، والصحراء الغربية.
    Dans ce cadre, l'Algérie a continué à apporter son aide aux peuples en lutte pour leur libération nationale, notamment les peuples de Palestine et du Sahara occidental. UN وفي هذا الإطار، استمرت الجزائر في تقديم مساعدتها إلى الشعوب التي تكافح في سبيل تحررها الوطني، خاصة شعب فلسطين وشعب الصحراء الغربية.
    Le Président appelle l'attention de la Commission sur l'aide-mémoire 1/05, qui contient 49 demandes d'audition sur les questions de Gibraltar, de Guam, de la Nouvelle-Calédonie et du Sahara occidental, en vertu du point 26 de l'ordre du jour. UN 14 - الرئيس: وجَّه الانتباه إلى المذكرة 1/2005 التي تحتوي على 49 طلباً للاستماع بشأن مسألة جبل طارق ومسألة غوام ومسألة نيوكاليدونيا ومسألة الصحراء الغربية في إطار البند 26 من جدول الأعمال.
    Nous exprimons notre solidarité avec les peuples de Palestine et du Sahara occidental, qui luttent pour leur autodétermination et aspirent à une paix durable. UN ونعرب عن تضامننا مع شعبي فلسطين والصحراء الغربية في كفاحهما من أجل تقرير المصير وبحثهما عن السلام الدائم.
    Néanmoins, nous devons encore veiller à ce que les peuples de Palestine et du Sahara occidental recouvrent leur dignité et jouissent du droit inaliénable à l'autodétermination. UN غير أنه لا بد أن نكفل للشعبين في فلسطين والصحراء الغربية استعادة كرامتهما والتمتع بحقهما غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Des six opérations de maintien de la paix que le Conseil a autorisées en Afrique, trois sont encore en place, celles de l'Angola, du Libéria et du Sahara occidental. UN ومن بين بعثات حفظ السلام الست التي أذن بها المجلس في أفريقيا، يلاحظ أن العمليات الدائرة في أنغولا وليبريا والصحراء الغربية ما زالت قائمة.
    Le bien-fondé de cette position est démontré clairement par les exemples du Timor-Leste, de la Namibie et du Sahara occidental. UN ويتمثل الدليل على سلامة هذا الموقف بشكل كامل في تيمور - ليشتي وناميبيا والصحراء الغربية.
    L'équipe chargée du Moyen-Orient et du Sahara occidental sera dirigée par un spécialiste des questions politiques (hors classe) (P-5). UN ويتولى موظف أقدم للشؤون السياسية برتبة ف-5 قيادة فريق العمليات المتكامل لمنطقة الشرق الأوسط والصحراء الغربية.
    Il devrait également être possible, grâce à la bonne volonté de toutes les parties concernées, de faire des progrès dans les cas de la Nouvelle-Calédonie et du Sahara occidental. UN علاوةً على ذلك، سيمكن - بحسن نية كل الأطراف المعنية - تحقيق تقدم في قضيتي كاليدونيا الجديدة والصحراء الغربية.
    Le Président appelle l'attention sur l'Aide-mémoire 1/02 contenant des demandes d'audition relatives aux questions de Gibraltar et du Sahara occidental. UN وجه الرئيس النظر إلى المذكرة 1/02 التي تتضمن طلبات لعقد جلسات استماع متصلة بمسألتي جبل طارق والصحراء الغربية.
    Les peuples de Palestine et du Sahara occidental souffrent toujours de l'occupation étrangère et sont privés d'exercer leur droits inaliénables à l'autodétermination et à l'indépendance nationale. UN فما زال شعبا فلسطين والصحراء الغربية يرزحان تحت نير الاحتلال الأجنبي ويُحرمان من ممارسة حقوقهما غير القابلة للتصرف في تحديد المصير والاستقلال الوطني.
    Le Conseil et les pays fournissant des contingents ont entendu un exposé présenté par la Chef de l'équipe opérationnelle intégrée du Département des opérations de maintien de la paix chargée du Moyen-Orient et du Sahara occidental, Susan Allee. UN واستمع المجلس والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة قدمتها سوزان آلي، قائدة فريق العمليات المتكاملة المعني بالشرق الأوسط والصحراء الغربية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Nous saluons les peuples de Porto Rico et du Sahara occidental et restons solidaires de la lutte que mène le Front Polisario, et de celle de l'Argentine face à l'occupation des Îles Malvinas. UN وإننا نجدد تضامننا مع شعبي بورتوريكو والصحراء الغربية ومع جبهة بوليساريو في نضالها، ومع الأرجنتين فيما يتصل باحتلال جزر مالفيناس.
    35. Le PRÉSIDENT annonce que la Commission a reçu huit communications contenant des demandes d'audition sur les questions de Guam, de la Nouvelle-Calédonie et du Sahara occidental. UN ٣٥ - الرئيس: أبلغ اللجنة بورود ثماني رسائل تطلب عقد جلسات استماع بشأن مسائل تتعلق بغوام وكاليدونيا الجديدة والصحراء الغربية.
    Le Président appelle l'attention de la Commission sur l'Aide-mémoire 1/08 et 1/08/Add.1 contenant 71 demandes d'audition relatives aux questions de Gibraltar, du Guam, de la Nouvelle-Calédonie, des Îles Vierges américaines et du Sahara occidental. UN لفت الرئيس انتباه اللجنة إلى المذكرة 1/08 و 1/08/Add.1 التي تتضمن 71 طلباً لعقد جلسات استماع تتعلق بمسائل جبل طارق وغوام وكاليدونيا الجديدة وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة والصحراء الغربية.
    Le Président appelle l'attention de la Commission sur l'Aide-mémoire 1/09 et 1/09/Add.1, contenant 96 demandes d'audition relatives aux questions de Gibraltar, du Guam, de la Nouvelle-Calédonie, des Îles Vierges américaines et du Sahara occidental. UN وجه الرئيس نظر اللجنة إلى المذكرة 01/09 وإضافتها 1 اللتين تحتويان على 96 طلبا بعقد جلسات استماع بشأن قضايا جبل طارق، وغوام، وكاليدونيا الجديدة، وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، والصحراء الغربية.
    Dans ce cadre, l'Algérie a continué à apporter son aide aux peuples en combat pour leur libération nationale, notamment les peuples de Palestine et du Sahara occidental. UN وفي هذا اﻹطار، استمرت الجزائر في تقديم مساعدتها إلى الشعوب التي تكافح من أجل تحررها الوطني، خاصة شعب فلسطين وشعب الصحراء الغربية.
    98. M. Dahmane (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que dans la partie de sa déclaration visée par le représentant du Maroc il déplorait que le principe de l'autodétermination, un principe sacrosaint du droit international, n'ait pas été appliqué dans certains cas, y compris, notamment, dans les cas de la Palestine et du Sahara occidental. UN 98 - السيد دحمان (الجزائر): تحدث ممارسةً لحقه في الردّ وقال إن الجزء من بيانه الذي يشير إليه ممثل المغرب يسيء إلى حقيقة أن مبدأ تقرير المصير، وهو مبدأ يصون حرمة القانون الدولي، لم يطبّق في حالات معيّنة من بينها مسألة فلسطين ومسألة الصحراء الغربية دون أن تقتصر عليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more