Il s'agit notamment du Fonds social pour le développement, du Programme de réforme économique, du Bureau des entreprises publiques et du secrétariat de la réforme du secteur public. | UN | وتشمل هذه البرامج الصندوق الاجتماعي لتنمية برنامج اﻹصلاح الاقتصادي، ومكتب المشاريع العامة وأمانة إصلاح القطاع العام. |
La délégation du Conseil de l'Europe était composée de membres du Comité consultatif et du secrétariat de la Convention-cadre. | UN | وتألف الوفد من أعضاء اللجنة الاستشارية وأمانة الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية، التابعة لمجلس أوروبا. |
Il salue également l'appui du secrétariat du Conseil du Fonds pour l'adaptation, de l'administrateur et du secrétariat de la Convention-cadre sur les changements climatiques. | UN | ويعرب المجلس أيضاً عن تقديره للدعم المقدم من أمانة مجلس صندوق التكيف والقيّم وأمانة الاتفاقية الإطارية. |
Le rôle du Secrétaire général et du secrétariat de l'Organisation | UN | دور الأمين العام والأمانة العامة للأمم المتحدة |
Règles de gestion financière de la Conférence des Parties, de ses organes subsidiaires et du secrétariat de la Convention de Minamata sur le mercure | UN | القواعد المالية لمؤتمر الأطراف ولهيئاته الفرعية ولأمانة اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق |
Du personnel détaché du Forum des îles du Pacifique, basé à Fidji, et du secrétariat de la Communauté du Pacifique a également aidé à la tenue de l'atelier. | UN | كما ساعد في إدارة حلقة العمل خبراء من أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ في فيجي وأمانة جماعة المحيط الهادئ. |
Amendements au règlement financier de la Conférence des Parties, de ses organes subsidiaires et du secrétariat de la Convention | UN | تعديلات على القواعد المالية لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية وأمانة الاتفاقية |
Enfin, je manquerais à mes devoirs si je ne saluais pas la présence parmi nous du Président du Tribunal international du droit de la mer et du secrétariat de l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | وأخيرا، سأكون مقصرا إن لم أرحب بيننا بوجود رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار وأمانة السلطة الدولية لقاع البحار. |
Projet de règles de gestion financière de la Conférence des Parties, de ses organes subsidiaires et du secrétariat de la Convention | UN | `2` مشروع القواعد المالية لمؤتمر الأطراف، وهيئاته الفرعية وأمانة الاتفاقية |
Programme de travail commun du secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et du secrétariat de la Convention des Nations Unies | UN | برنامج العمل المشترك بين أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة |
Projet de règles de gestion financière de la Conférence des Parties, de ses organes subsidiaires et du secrétariat de la Convention | UN | مشروع القواعد المالية لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية وأمانة الاتفاقية |
L'assemblée générale élit un conseil exécutif constitué de représentants des Parties issues de la région, du gouvernement hôte et du secrétariat de la Convention de Bâle. | UN | وتقوم الجمعية العامة بانتخاب مجلس تنفيذي يتألف من ممثلين من الأطراف داخل الإقليم، والحكومة المضيفة وأمانة اتفاقية بازل. |
Règles de gestion financière de la Conférence des Parties de ses organes subsidiaires et du secrétariat de la Convention | UN | القواعد المالية لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية وأمانة الاتفاقية |
Les membres du Groupe de travail à composition non limitée de la Convention de Bâle et du secrétariat de celle-ci pourraient fournir les compétences pertinentes. | UN | ويمكن أن يقدم أعضاء الفريق العامل مفتوح العضوية لاتفاقية بازل وأمانة اتفاقية بازل الخبرات ذات الصلة في هذا الشأن. |
L'équipe était constituée d'experts de la Chine, de la Hongrie, de l'Italie et du secrétariat de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | وضم الفريق خبراء من الصين وهنغاريا وايطاليا وأمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Les représentants le l’Organisation de l’unité africaine (OUA) et du secrétariat de la Communauté du Pacifique ont également fait des déclarations. | UN | كما أدلى ببيانين ممثلا منظمة الوحدة اﻷفريقية وأمانة جماعة المحيط الهادئ. |
Elle comptait parmi ses membres des experts de la Bulgarie, de l'Equateur, de l'Australie et du secrétariat de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | وكان فريق الاستعراض يضم خبراء من بلغاريا واكوادور وأستراليا وأمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Les deux pays ont organisé à l'intention du colonel Mujica et du secrétariat de l'Organisation des Nations Unies plusieurs réunions d'information sur leurs contacts bilatéraux. | UN | وأحاط الطرفان الكولونيل موخيكا والأمانة العامة للأمم المتحدة علما، عدة مرات، بما دار في اتصالاتهما الثنائية. |
Comparaison du fonctionnement du Mécanisme mondial et du secrétariat de la Convention | UN | مقارنة بين عمليات الآلية العالمية والأمانة العامة |
Le Conseil doit permettre que les exposés des envoyés ou des représentants spéciaux du Secrétaire général et du secrétariat de l'ONU soient faits en séance publique, sauf circonstances exceptionnelles. | UN | ينبغي للمجلس أن يسمح بأن يقدم المبعوثون والممثلون الخاصون للأمين العام والأمانة العامة للأمم المتحدة إحاطات إعلامية في جلسات علنية، ما خلا في الظروف الاستثنائية. |
RESSOURCES DU BUREAU DE LA COORDINATION DES AFFAIRES HUMANITAIRES et du secrétariat de LA STRATÉGIE INTERNATIONALE DE PRÉVENTION DES CATASTROPHES | UN | موارد مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية ولأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
Des experts de l'Université d'Oxford, du Brésil et du secrétariat de l'OCDE, ainsi qu'un ancien Directeur du Bureau de la concurrence du Royaume-Uni ont ensuite pris la parole. | UN | تلته مداخلات من خبراء من جامعة أوكسفورد ومن البرازيل ومن أمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وكذلك من المدير السابق لمكتب التجارة المنصفة في المملكة المتحدة. |
Règles de gestion financière de la Conférence des Parties, de ses organes subsidiaires et du secrétariat de la Conférence | UN | القواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية وأمانته الدائمة |
26. Le Président de la Commission d'arbitrage sera responsable de la gestion du système et du secrétariat de la Commission; celui-ci aura à sa tête un secrétaire dont la nomination donnera lieu à ample consultation avec le personnel. | UN | ٢٦ - ويتولى رئيس مجلس التحكيم مسؤولية إدارة النظام بشكل سليم وإدارة أعمال أمانة المجلس، التي سيرأسها أمين يعين بعد التشاور الكامل مع الموظفين. |
Nous estimons que le processus de réforme en cours des organisations affiliées à l'Organisation des Nations Unies qui s'occupent des questions économiques et sociales et du secrétariat de l'Organisation, devrait être mené à bien pour leur permettre d'utiliser au mieux leur potentiel d'action en faveur du développement et de la coopération. | UN | ونرى أن عملية اﻹصلاح الجارية للمنظمات المنتسبة إلى اﻷمم المتحدة التي تتناول المسائل الاقتصاديـــة والاجتماعية ولﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة يجب أن تنفذ بطريقة تمكﱢنها من الاستفادة إلى أقصى حد من قدراتها اﻹنمائية والتعاونية الخاصة. |