"et du secteur privé dans" - Translation from French to Arabic

    • والقطاع الخاص في
        
    • القطاعين الحكومي والخاص في
        
    Il souligne le rôle et l'importance des groupes majeurs, des organisations non gouvernementales et du secteur privé dans la promotion du développement durable. UN وهو يؤكد دور وأهمية التجمعات الرئيسية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تعزيز التنمية المستدامة.
    Initiatives des organisations non gouvernementales et du secteur privé dans le domaine de l'autonomisation économique des femmes UN مبادرات المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في مجال تمكين المرأة اقتصادياً
    Le rôle de la société civile et du secteur privé dans la prévention de la corruption a aussi été mis en avant. UN وجرى التشديد أيضا على دور المجتمع المدني والقطاع الخاص في منع الفساد.
    Analyse du rôle positif ou négatif de la communauté des donateurs et du secteur privé dans la participation des peuples autochtones dans le cadre des processus de développement. UN تحليل دور دوائر المانحين والقطاع الخاص في تعزيز أو إضعاف مشاركة الشعوب الأصلية في العمليات الإنمائية.
    Le rôle des États, de la société civile et du secteur privé dans la prise en compte du handicap doit donc être défini, mais pas sans définir d'abord le rôle de la famille. UN ولذلك وجب تحديد دور الدول والمجتمع المدني والقطاع الخاص في تعميم منظور الإعاقة، ولكن دون إغفال تحديد دور الأسرة أولا.
    Une plus grande attention devrait être accordée au rôle de l'entreprise et du secteur privé dans la promotion de l'égalité des sexes. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر لدور قطاع الشركات والقطاع الخاص في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Le rôle capital de la société civile et du secteur privé dans la mise en œuvre du NEPAD a également été souligné. UN وجرى أيضا إبراز الدور الحاسم للمجتمع المدني والقطاع الخاص في تنفيذ نيباد.
    À cet égard, nous soulignons le rôle des gouvernements, la société civile et du secteur privé dans la mobilisation des ressources destinées au Fonds mondial de solidarité. UN وفي هذا الصدد، نؤكد على أهمية دور الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص في حشد الموارد لصندوق التضامن العالمي.
    Le deuxième programme cherche à renforcer la capacité des organisations intermédiaires de la société civile et du secteur privé dans l'agro-industrie. UN أما البرنامج الثاني فيهدف إلى تعزيز قدرة المنظمات الوسيطة للمجتمع المدني والقطاع الخاص في قطاع التجارة الزراعية.
    La Conférence a également reconnu la participation croissante des instituts universitaires et de recherche et du secteur privé dans la région. UN كما اعترف المؤتمر بالاشتراك المتزايد من جانب المؤسسات اﻷكاديمية والبحثية والقطاع الخاص في المنطقة.
    À cet égard, la Commission peut servir de cadre pour l'échange d'expérience des gouvernements et du secteur privé dans ce domaine. UN ويمكن للجنة أن تكون محفلا لتبادل الخبرات التي اكتسبتها الحكومات والقطاع الخاص في سعيها لتحقيق العمالة الكاملة.
    L'expérience montre également que le rôle des organisations non gouvernementales et du secteur privé dans ces organismes doit être renforcé. UN وتظهر الخبرة أيضا الحاجة الى تدعيم دور المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في تلك الهيئات.
    C. Le rôle de la société civile et du secteur privé dans la démocratisation UN دور المجتمع المدني والقطاع الخاص في إرساء الديمقراطية
    :: Rôle positif ou négatif de la communauté des donateurs et du secteur privé dans la participation des peuples autochtones au processus de la Convention sur la diversité biologique UN :: دور دوائر المانحين والقطاع الخاص في تعزيز أو إضعاف مشاركة الشعوب الأصلية في عملية الاتفاقية
    Le rôle accru de la société civile et du secteur privé dans la gouvernance internationale de l'environnement est également souligné par certains. UN كما أبرز البعض الدور المتزايد للمجتمع المدني والقطاع الخاص في الإدارة البيئية الدولية.
    Le rôle capital de la société civile et du secteur privé dans la mise en œuvre du NEPAD a également été souligné. UN وأُبرز أيضا الدور الحاسم الذي يقوم به المجتمع المدني والقطاع الخاص في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    Une plus forte implication de la communauté scientifique, de l'industrie et du secteur privé dans les débats politiques pourrait également aider à garantir la contribution pertinente des principaux acteurs dans ce domaine. UN كما يمكن لزيادة مشاركة الأوساط العلمية والقطاع الصناعي والقطاع الخاص في المناقشات السياسية أن تفيد في ضمان الحصول على إسهامات ذات صلة بالسياسات من الجهات الفاعلة الرئيسية.
    L'Organisation des Nations Unies devait concilier l'inconciliable, à savoir les approches de l'ouest et de l'est face au développement, avec les différences qui caractérisaient la notion du rôle de l'Etat et du secteur privé dans l'économie. UN وكان يجب على اﻷمم المتحدة أن توفّق نهوج الغرب والشرق إزاء التنمية وهي نهوج غير قابلة للتوفيق بينها، مع مفاهيمها المختلفة لدور الدولة والقطاع الخاص في الاقتصاد.
    46. Il faudrait insister sur la responsabilité des pouvoirs publics, de la société civile et du secteur privé dans la lutte contre la corruption. UN 46- ينبغي التأكيد على مسؤولية الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص في مكافحة الفساد.
    Il convient en outre de ne pas sous-estimer la responsabilité et le rôle importants de la société civile et du secteur privé dans le domaine de la protection des droits de l'enfant, notamment en ce qui concerne certaines questions, comme par exemple le travail des enfants. UN كما ينبغي عدم التقليل من أهمية دور ومسؤولية المجتمع المدني والقطاع الخاص في ميدان حقوق الطفل، ولا سيما فيما يتعلق بقضايا من قبيل عمل الأطفال.
    Grâce à ce processus, nous pouvons promouvoir un sens plus grand et plus profond de compréhension et de fraternité parmi les dirigeants gouvernementaux et du secteur privé dans le Sud. UN ويمكن بواسطة هذه العملية أن نشجع زيادة الشعور العميق بالتعاطف والأخوة بين القادة في القطاعين الحكومي والخاص في الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more