"et du secteur public" - Translation from French to Arabic

    • والقطاع العام
        
    • والعام
        
    • وللقطاع العام
        
    La participation du Gouvernement et du secteur public reste donc nécessaire et bien reçue. UN ولذلك، فإن تدخل الحكومة والقطاع العام لا يزال مهما ومرغوبا فيه.
    Ses initiatives en matière de renforcement des capacités ont concerné 1 186 professionnels émanant d'organisations non gouvernementales et du secteur public. UN ووصلت مبادرات بناء القدرات التي قامت بها إلى 186 1 أخصائيا فنيا من منظمات غير حكومية والقطاع العام.
    Les plans d’action en faveur des enfants ont, dans certains pays, encouragé l’élaboration de cadres élargis qui font des enfants l’élément central du développement et qui reconnaissent les obligations de la société et du secteur public en ce qui concerne leurs droits. UN وفي بعض البلدان، وفرت خطط العمل الوطنية من أجل الأطفال دفعة نحو هذه الأطر الأوسع نطاقا القائمة على محورية موقع الأطفال في عملية التنمية، وعلى الاعتراف بمسؤوليات المجتمع والقطاع العام في إعمال حقوقهم.
    :: Renforcement des capacités du secteur privé et du secteur public aux niveaux national et sous-régional; UN :: بناء القدرات لكل من القطاعين الخاص والعام على المستويين الوطني ودون الإقليمي
    La solution pourrait venir de l'association du secteur privé et du secteur public ainsi que de la participation de certains fonds régionaux et de capitaux locaux. UN إلا أن أحد الحلول الممكنة هو توفير تمويل مشترك بين القطاعين الخاص والعام تضاف إليه أموال إقليمية ومحلية محددة.
    Dette extérieure du gouvernement central et du secteur public UN الدين الخارجي على الحكومة المركزية والقطاع العام
    Les processus en jeu sont également l'occasion de réunir des représentants de l'industrie, des milieux universitaires et du secteur public. UN كما تتيح هذه العملية فرصة لاجتماع ممثلين عن قطاع الصناعة والقطاع الأكاديمي والقطاع العام.
    Les processus en jeu sont également l'occasion de réunir des représentants de l'industrie, des milieux universitaires et du secteur public. UN كما تتيح هذه العملية فرصة لاجتماع ممثلين عن قطاع الصناعة والقطاع الأكاديمي والقطاع العام.
    Le traitement, les soins et les programmes d'action sur le lieu de travail ont aussi complété les initiatives des organisations non gouvernementales et du secteur public. UN كما لعبت برامج العلاج والرعاية في أماكن العمل دورا مهما في استكمال مبادرات المنظمات غير الحكومية والقطاع العام.
    Ils doivent aussi déterminer les modalités et le niveau d'implication des ministères des finances et de la planification et les réformes de la fonction publique et du secteur public, et veiller à ce qu'elles soient effectivement mises en œuvre. UN كما يلزم تحديد وكفالة أشكال ومستويات كافية من مشاركة وزراء المالية والتخطيط فضلا عن إصلاح الخدمة المدنية والقطاع العام.
    L'intervention des gouvernements, des organes des Nations Unies et du secteur public face à toutes ces catastrophes a été rapide, appropriée et très généreuse. UN وكانت استجابة الحكومات، وهيئات الأمم المتحدة والقطاع العام لكل هذه الكوارث فورية، وملائمة وسخية للغاية.
    Les thèmes du renforcement des capacités et de la gouvernance soulèvent donc des questions fondamentales concernant la restructuration de l’économie et du secteur public. UN لذلك فإن قضيتي بناء القدرات والحكم تطرحان مسائل جوهرية تتعلق بإعادة بناء الاقتصاد والقطاع العام.
    Le fait d'agir en administrateur a également mis d'avantage l'accent sur le devoir des responsables politiques et du secteur public de gouverner avec droiture. UN والعمل كوصي يلقي أيضا مزيدا من المسؤولية على عاتق القيادة السياسية والقطاع العام كي يتحكما بطريقة مستقيمــة أخلاقيا.
    Il a entraîné une importante réforme de l'économie et du secteur public. UN وشملت إصلاحات هامة للاقتصاد والقطاع العام ولكنها أثبتت جدارتها.
    Premièrement certains États obligent les responsables du secteur privé et du secteur public à faire figurer dans les dossiers des agents les convictions politiques ou religieuses. UN أولا، تُلزِم بعض الدول مسؤولي القطاع الخاص والقطاع العام بأن يبيِّنوا في ملفات الموظفين المعتقدات السياسية أو الدينية.
    Néanmoins, la promotion de la gestion du mercure se justifie à différents niveaux, notamment au niveau des ménages, de l'industrie et du secteur public. UN التشجيع على إدارة الزئبق، مع ذلك، أمر لازم على مستويات منها مستوى الأسرة، والصناعات، والقطاع العام.
    17. On trouvera ci-après les chiffres représentant la dette extérieure du gouvernement central et la dette extérieure du gouvernement central et du secteur public privé pour 1999 et 2000: UN 17 - وتمثل الأرقام التالية الدين الخارجي على الحكومة المركزية والدين الخارجي على الحكومة المركزية والقطاع العام غير الحكومي لعامي 1999 و 2000:
    Le sentiment général était que la crédibilité du secteur privé et du secteur public est une condition préalable importante à la réussite de tout SGD. UN وثمة اتفاق عام على أن مصداقية كلا القطاعين الخاص والعام تعتبر الشروط المسبقة الحاسمة لنجاح أي نظام لإدارة الوجهات السياحية.
    Les fonds seront décaissés sur une période de cinq ans pour financer la remise en état de l'infrastructure, le développement du secteur social et du secteur public et le bon exercice du pouvoir. UN وستدفع اﻷموال على امتداد فترة خمس سنوات لدعم إعادة تأهيل الهياكل اﻷساسية وتنمية القطاعين الاجتماعي والعام والحكم الجيد.
    Toutes les travailleuses du secteur privé et du secteur public ont droit à un congé de maternité. UN ولجميع العاملات في القطاعين الخاص والعام الحق في إجازة اﻷمومة.
    En outre, dans les puissants réseaux intersociétés qui sont constitués de managers salariés du secteur privé et du secteur public, la proportion des femmes n'est que de 5,5 %. UN وعلاوة على ذلك، فإن حصة المرأة لا تتجاوز 5.5 في المائة في الشبكات القوية المكونة بين الشركات وتضم المديرين العاملين لدى القطاعين الخاص والعام.
    Il est encourageant de constater que de nombreux pays africains ont entrepris de vastes réformes de leurs politiques économiques et du secteur public, qui ont permis de relancer la croissance. UN ومن الدلائل المشجعة أن نرى بلدانا أفريقية عديدة تقوم بإصلاحات شاملة لسياساتها الاقتصادية وللقطاع العام فيها، مما يمكن من استئناف عملية النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more