Jusqu’à cette date, le taux moyen d’accroissement annuel du produit des voyages et du tourisme dans la région est estimé à 8 %. | UN | ويقدر متوسط المعدل السنوي الحقيقي لنمو ناتج السفر والسياحة في المنطقة ﺑ ٨ في المائة حتى عام ٢٠٠٥. |
Prenant également note des incidences du ralentissement économique mondial sur les secteurs des services financiers et du tourisme dans le territoire, | UN | وإذ تلاحظ أيضا تأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي في قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
Prenant également note de l'impact de la crise financière mondiale sur les secteurs des services financiers et du tourisme dans le territoire, | UN | وإذ تلاحظ كذلك تأثير الأزمة المالية العالمية على قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
Notant également les incidences du ralentissement économique mondial sur les secteurs des services financiers et du tourisme dans le territoire, | UN | وإذ تلاحظ كذلك تأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي على قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
Prenant également note des incidences du ralentissement économique mondial sur les secteurs des services financiers et du tourisme dans le territoire, | UN | وإذ تلاحظ أيضا تأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي في قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
L'Italie relève les liens existant entre les différents secteurs de l'industrie, de l'énergie, de l'urbanisation et du tourisme dans sa politique de l'environnement. | UN | وتشير إيطاليا إلى الصلات القائمة بين مختلف قطاعات الصناعة والطاقة وتنظيم المدن والسياحة في سياستها المتعلقة بالبيئة. |
Constatant que le ralentissement économique mondial a des conséquences néfastes pour la croissance des secteurs des services financiers et du tourisme dans le territoire, | UN | وإذ تعلم أن التباطؤ الاقتصادي العالمي يؤثر سلبا في نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
Constatant que le ralentissement économique mondial a des conséquences néfastes pour la croissance des secteurs des services financiers et du tourisme dans le territoire, | UN | وإذ تعي التأثير السلبي للتباطؤ الاقتصادي العالمي على نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
Constatant que le ralentissement économique mondial a des conséquences néfastes pour la croissance des secteurs des services financiers et du tourisme dans le territoire, | UN | وإذ تعلم أن التباطؤ الاقتصادي العالمي يؤثر سلبا في نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
Constatant que le ralentissement économique mondial a des conséquences néfastes pour la croissance des secteurs des services financiers et du tourisme dans le territoire, | UN | وإذ تعلم أن التباطؤ الاقتصادي العالمي يؤثر سلبا في نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
Constatant que le ralentissement économique mondial a des conséquences néfastes pour la croissance des secteurs des services financiers et du tourisme dans le territoire, | UN | وإذ تعلم أن التباطؤ الاقتصادي العالمي يؤثر سلبا في نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
Constatant que le ralentissement économique mondial a des conséquences néfastes pour la croissance des secteurs des services financiers et du tourisme dans le territoire, | UN | وإذ تعلم أن التباطؤ الاقتصادي العالمي يؤثر سلبا في نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
Prenant également note de l'impact de la crise financière mondiale sur les secteurs des services financiers et du tourisme dans le territoire, | UN | وإذ تلاحظ كذلك تأثير الأزمة المالية العالمية على قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
Avec les accords récents sur le transfert préalable d'attributions et de compétences, les Palestiniens seront maintenant responsables de l'éducation, de la santé, de la protection sociale, des impôts et du tourisme dans le reste de la Rive occidentale, en plus de la région de Jéricho et de Gaza. | UN | وبفضل الاتفاقات المبرمة مؤخرا بشأن النقل المبكر للسلطة، سيكون الفلسطينيون مسؤولين اﻵن عن التعليم والرعاية الصحية والشؤون الاجتماعية والضرائب والسياحة في بقية الضفة الغربية، باﻹضافة الى أريحا وغزة. |
Constatant que le ralentissement économique mondial a des conséquences néfastes pour la croissance des secteurs des services financiers et du tourisme dans le territoire, mais que ces conséquences ont été moins graves en 2011, | UN | وإذ تعلم أن التباطؤ الاقتصادي العالمي يؤثر سلبا في نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم الذي كان أقل شدة في عام 2011، |
Coopération technique aux fins de la mise en place de services d'infrastructures en partenariat public-privé : accroissement du rôle des transports et du tourisme dans la réduction de la pauvreté | UN | مشروع للتعاون التقني بشأن توفير خدمات الهياكل الأساسية من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص: تعزيز دور النقل والسياحة في مجال الحد من الفقر |
Considérant l'importance des transports routiers internationaux pour le développement de l'économie, du commerce et du tourisme dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, | UN | إذ يسلم بأهمية النقل الدولي بالطرق البرية في تنمية الاقتصاد والتجارة والسياحة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، |
Considérant l'importance des transports routiers internationaux pour le développement de l'économie, du commerce et du tourisme dans la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, | UN | إذ يسلم بأهمية النقل الدولي بالطرق البرية في تنمية الاقتصاد والتجارة والسياحة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، |
Constatant que le ralentissement économique mondial a des conséquences néfastes pour la croissance des secteurs des services financiers et du tourisme dans le territoire, mais que ces conséquences ont été moins graves en 2011, | UN | وإذ تعي الأثر السلبي للتباطؤ الاقتصادي العالمي في نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم الذي كان أقل شدة في عام 2011، |
Constatant que le ralentissement économique mondial a des conséquences néfastes pour la croissance des secteurs des services financiers et du tourisme dans le territoire, mais que ces conséquences ont été moins graves en 2011, | UN | وإذ تدرك التأثير السلبي للتباطؤ الاقتصادي العالمي على نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، والذي كان أقل شدة في عام 2011، |