"et du travail décent" - Translation from French to Arabic

    • والعمل اللائق
        
    • والعمل الكريم
        
    • وتوفير العمل اللائق
        
    • وتوفير فرص العمل اللائق
        
    • وتوفير العمل الكريم
        
    Les participants y ont appelé à l'adoption de stratégies de développement national et des principes du plein emploi productif et du travail décent pour tous. UN ودعا مؤتمر القمة أيضا إلى وضع استراتيجيات إنمائية وطنية وإلى توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع.
    Partage des meilleures pratiques en matière de promotion de l'emploi et du travail décent aux niveaux national et international UN تبادل أفضل الممارسات في تشجيع العمالة والعمل اللائق على الصعيدين الوطني والدولي
    La politique de l'emploi et du travail décent englobait les questions relatives au genre et à la population autochtone. UN والواقع أن المرأة والشعوب الأصلية هما موضوعا سياسة العمالة والعمل الكريم اللذان يمسان مختلف القطاعات.
    À cet égard, le module de l'OIT devrait être utilisé et généralisé comme cadre de programmation commune nationale pour promouvoir et réaliser les objectifs du plein-emploi productif et du travail décent. V. Recommandations UN وفي هذا الصدد، ينبغي استخدام مجموعة أدوات منظمة العمل الدولية وتوسيع نطاقها باعتبارها إطار عمل للبرمجة المشتركة على الصعيد القطري لتعزيز وتحقيق أهداف العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم.
    Il convient de souligner que des entreprises durables représentent l'une des principales sources de la croissance, de la création de richesses et du travail décent. UN وينبغي تأكيد أن الشركات المستدامة تشكل مصدرا رئيسيا للنمو وتكوين الثروات وتوفير العمل اللائق.
    Promotion de l'autonomisation dans les domaines de l'élimination de la pauvreté, de l'intégration sociale, du plein emploi et du travail décent pour tous UN تعزيز قدرات الناس على تحقيق القضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع
    :: Les politiques de promotion de l'emploi et du travail décent doivent également être conçues pour refléter les changements démographiques et sociaux. UN :: ويجدر كذلك رسم السياسات الرامية إلى تعزيز العمالة والعمل اللائق على نحو يعكس التغيرات السكانية والاجتماعية في المجتمع.
    Il a souligné que la réduction des inégalités et la promotion du plein emploi et du travail décent pour tous devraient être un objectif aussi bien de la politique macroéconomique que de la politique sociale. UN وشدد التقرير على أن الحد من عدم المساواة وتعزيز العمالة المنتجة والعمل اللائق للجميع ينبغي أن يكونا هدفا لسياسات الاقتصاد الكلي وكذلك السياسات الاجتماعية.
    L'importance de l'élimination de la pauvreté, de l'intégration sociale et du plein emploi et du travail décent dans le programme de développement pour l'après-2015 y est rappelée. UN وأضافت أن القرار يعيد التأكيد على أهمية القضاء على الفقر وتحقيق الإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة والعمل اللائق في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Dans certains pays, une croissance économique viable, allant de pair avec un accroissement suffisant de l'emploi productif et du travail décent, a entraîné un déclin rapide de la pauvreté. UN وقد أسفر النمو الاقتصادي المطرد المصحوب بزيادات كافية في العمالة المنتجة والعمل اللائق انخفاضات سريعة في مستوى الفقر في بعض البلدان.
    Pour éclairer ces débats intergouvernementaux, le Département a élaboré des rapports de fond et réuni des groupes d'experts ainsi que le Forum pour la coopération en matière de développement autour du thème de l'emploi et du travail décent. UN ودعما لهذه المداولات الحكومية الدولية، أعدت الإدارة تقارير فنية وعقدت اجتماعات لأفرقة الخبراء ومنتدى التعاون الإنمائي للأمم المتحدة لدراسة موضوع العمالة والعمل اللائق.
    C'est dans ce cadre aussi que l'on a pu favoriser la diffusion d'un référentiel sur la généralisation de l'emploi et du travail décent que le CCS a approuvé en 2007. UN كما أن هذا مكن من تعزيز مجموعة أدوات عمل لتعميم منظور العمالة والعمل اللائق الذي اعتمده مجلس الرؤساء التنفيذيين في عام 2007.
    En 2006, le représentant de Pax Romana est intervenu au cours des réunions préparatoires du Conseil économique et social pour son groupe de haut niveau, sur le thème du plein emploi et du travail décent et productif. UN وفي عام 2006، تكلم ممثل منظمة باكس رومانا خلال الاجتماعات التحضيرية للجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي، حيث تناول موضوع العمالة المنتجة والعمل الكريم.
    La promotion de l'emploi productif et du travail décent n'est en général pas un objectif de politique macroéconomique. UN 23 - وعلى العموم لم يشكل تعزيز العمالة المنتجة والعمل الكريم هدفا لسياسات الاقتصاد الكلي.
    Tendances du plein-emploi et du travail décent depuis 1995 UN أولا - الاتجاهات السائدة في العمالة الكاملة والعمل الكريم منذ مؤتمر القمة الاجتماعي لعام 1995
    Il faudra pour cela que les travaux d'analyse consacrés à l'objectif du plein-emploi productif et du travail décent pour tous trouvent une place dans les rapports que le Secrétaire général sera appelé à présenter aux divers organes intergouvernementaux, en particulier aux commissions techniques. UN وسيتطلب هذا تعميم العمل التحليلي المتعلق بهدف العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع في التقارير ذات الصلة للأمين العام والمقدمة إلى مختلف الهيئات الحكومية الدولية، لا سيما اللجان الفنية.
    et du travail décent pour éliminer la pauvreté à la faveur d'une croissance économique partagée, durable et équitable à tous les niveaux, en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire UN تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Table ronde sur le thème < < Des partenariats au service de la capacité de production et du travail décent > > UN حلقة نقاش في موضوع " الشراكات من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية وتوفير العمل اللائق "
    Promotion de la capacité de production, de l'emploi et du travail décent pour éliminer la pauvreté à la faveur d'une croissance économique partagée, durable et équitable à tous les niveaux en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Nous exhortons la communauté internationale à s'employer à l'élimination de l'exclusion sociale qui résulte de la stigmatisation afin de permettre l'élimination de la pauvreté par le biais de l'intégration sociale et du travail décent pour tous. UN نحث المجتمع الدولي على التركيز على القضاء على الإقصاء الاجتماعي الناجم عن التهميش من أجل تمكين السكان من القضاء على الفقر من خلال الاندماج الاجتماعي وتوفير العمل اللائق للجميع.
    et du travail décent pour tous Promotion de l'autonomisation dans les domaines UN التشجيع على تمكين الأفراد في سياق القضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي وتوفير فرص العمل اللائق للجميع
    Les autorités nationales devraient privilégier des politiques et stratégies en faveur du plein emploi et du travail décent de sorte à faciliter l'intégration sociale des groupes vulnérables et l'égalité entre les sexes. UN 68 - ينبغي للحكومات تعزيز السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق العمالة الكاملة وتوفير العمل الكريم مما ييسر تحقيق إدماج الفئات الضعيفة في المجتمع ويعزز المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more