"et durable au guatemala" - Translation from French to Arabic

    • ودائم في غواتيمالا
        
    SOLIDE et durable au Guatemala UN الى اقامة سلم وطيد ودائم في غواتيمالا
    L'Union européenne est persuadée que la signature et la mise en application ultérieure des accords jetteront les fondements d'une paix solide et durable au Guatemala. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يثق بأن التوقيع على تلك الاتفاقات وتنفيذها فيما بعد، من شأنه أن يرسي اﻷسس اللازمة ﻹقامة سلم وطيد ودائم في غواتيمالا.
    De surcroît, on peut escompter que les progrès réalisés dans ce domaine contribueront notablement au succès du processus de négociation visant à établir une paix solide et durable au Guatemala. UN وباﻹضافة الى ذلك، يتوقع أن يساهم النجاح في هذا المجال إيجابا في عملية التفاوض الرامية الى اقامة سلم وطيد ودائم في غواتيمالا.
    Nous avons bon espoir que la présence de la MINUGUA continuera de contribuer à l'amélioration de la situation des droits de l'homme dans le cadre d'un processus de paix qui devrait nous rapprocher, dans les mois à venir, de la signature d'une paix ferme et durable au Guatemala. UN إننا نأمل ونثق في أن وجود بعثة اﻷمم المتحدة للتحقـــق مـــن حالــة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا سيؤدي إلى استمرار اﻹسهام في تحسين حالة حقوق اﻹنسان في سياق عملية السلم ويجعلنا نقترب في الشهور القادمة من إقامة سلم وطيد ودائم في غواتيمالا.
    223. Le Comité se félicite que le gouvernement en place ait l'intention de parvenir à une paix stable et durable au Guatemala et qu'il se déclare désireux de mettre un terme aux graves violations des droits de l'homme et de créer un cadre politique, constitutionnel et juridique permettant l'application intégrale des droits consacrés dans le Pacte. UN ٢٢٣ - وترحب اللجنة بنوايا الحكومة الراهنة ﻹقامة سلام راسخ ودائم في غواتيمالا وباستعدادها لوضع نهاية للانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان وإقامة إطار سياسي ودستوري وقانوني أفضل ﻹعمال الحقوق الواردة في العهد إعمالا كاملا.
    Je suis heureux de vous informer que la première série de négociations tenue depuis l'adoption de l'Accord-cadre a été menée à bon terme avec la signature, le 29 mars à Mexico, d'un Accord général relatif aux droits de l'homme, d'un Accord concernant le calendrier des négociations pour une paix solide et durable au Guatemala, ainsi que d'une déclaration conjointe des deux parties. UN ويسرني أن أحيطم علما بأن الجولة اﻷولى من المفاوضات التي عقدت منذ اعتماد الاتفاق الاطاري قد اختتمت بنجاح في ٢٩ آذار/مارس بالتوقيع في مدينة مكسيكو على اتفاق شامل بشأن حقوق الانسان واتفاق يتعلق بالجدول الزمني للمفاوضات الرامية الى إقامة سلم وطيد ودائم في غواتيمالا وبيان مشترك للطرفين.
    223. Le Comité se félicite que le gouvernement en place ait l'intention de parvenir à une paix stable et durable au Guatemala et qu'il se déclare désireux de mettre un terme aux graves violations des droits de l'homme et de créer un cadre politique, constitutionnel et juridique permettant l'application intégrale des droits consacrés dans le Pacte. UN ٢٢٣ - وترحب اللجنة بنوايا الحكومة الراهنة باقامة سلام راسخ ودائم في غواتيمالا وباستعدادها لوضع حد للانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان وﻹقامة إطار سياسي ودستوري وقانوني أفضل في سبيل اﻹعمال الكامل للحقوق الواردة في العهد.
    Page Se félicitant également de la signature, le 29 mars 1994, de l'Accord général relatif aux droits de l'homme A/48/928-S/1994/448, annexe I. et de l'Accord concernant le calendrier des négociations pour une paix solide et durable au Guatemala Ibid., annexe II. UN )٢( انظر A/49/61-S/1994/53. وإذ ترحب أيضا بالتوقيع في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ على الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان)٣( والاتفاق المتعلق بالجدول الزمني للمفاوضات الرامية الى إقامة سلم وطيد ودائم في غواتيمالا)٤(،
    Elles se sont engagées à aboutir à un accord de paix définitif dans le courant de l'année et ont réaffirmé en mars 1994, dans l'Accord concernant le calendrier des négociations pour une paix solide et durable au Guatemala (A/48/928-S/1994/448, annexe II), leur ferme volonté de mener la négociation à bien dans ces délais. UN وفي آذار/مارس ١٩٩٤، أكدا من جديد، في الاتفاق بشأن الجدول الزمني للتوصل عن طريق التفاوض إلى سلم وطيد ودائم في غواتيمالا )A/48/928-S/1994/448، المرفق الثاني( التزاميهما بهدف اختتام عملية التفاوض بحلول نهاية عام ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more