"et efficace des ressources" - Translation from French to Arabic

    • والفعال للموارد
        
    • والكفء للموارد
        
    • والفعالة للموارد
        
    • والفعال لموارد
        
    • والكفؤ للموارد
        
    • وفعالية للموارد
        
    On donne des indications sur les procédures employées pour assurer une utilisation optimale et efficace des ressources au chapitre III du rapport. UN وترد المعلومات المتعلقة بالإجراءات المتبعة لكفالة الاستعمال الأمثل والفعال للموارد في الفرع الثالث من التقرير.
    Nous notons avec plaisir que le projet de résolution réaffirme et souligne que l'objectif est de promouvoir l'utilisation équitable et efficace des ressources marines. UN ويسرنا أن نلاحظ أن مشروع القرار يعيد التأكيد والتشديد على هدف تعزيز الاستخدام المنصف والفعال للموارد البحرية.
    iii) Une utilisation efficiente et efficace des ressources, des processus de gestion et des structures institutionnelles; UN ' 3` الاستخدام الكفوء والفعال للموارد والعمليات الإدارية والهياكل المؤسسية؛
    Depuis le Sommet, on a accordé une plus grande attention aux réformes visant à promouvoir l'utilisation effective et efficace des ressources existantes. UN وقد أُولي اهتمام متزايد منذ عقد مؤتمر القمة بالإصلاحات الرامية إلى تعزيز الاستخدام الفعال والكفء للموارد الموجودة.
    Insistant sur le fait qu'une gestion transparente et efficace des ressources naturelles est capitale pour la paix et la sécurité à long terme du Libéria, UN وإذ يؤكد أن الإدارة الشفافة والفعالة للموارد الطبيعية أمرٌ بالغ الأهمية لتحقيق السلام والأمن المستدامين في ليبريا،
    Utilisation rationnelle et efficace des ressources énergétiques et hydrauliques en Asie centrale UN الاستخدام الرشيد والفعال لموارد الطاقة والمياه في آسيا الوسطى
    Ma délégation apprécie les travaux du Fonds concernant les contributions volontaires des États Membres et la distribution équitable, rapide et efficace des ressources. UN يقدِّر وفدي أعمال الصندوق المتعلقة بالتبرعات الطوعية من الدول الأعضاء، والتوزيع العادل وحسَن التوقيت والفعال للموارد.
    Le succès des efforts du système des Nations Unies dépend largement d'une coordination suffisante afin d'assurer une démarche cohérente et intégrée des activités de déminage ainsi qu'une utilisation pleine et efficace des ressources et des capacités opérationnelles. UN ونجاح الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة يعتمد إلى حد كبير على التنسيق الكافي لضمان اتباع نهج متسق ومتكامل إزاء أنشطة إزالة اﻷلغام، وعلى الاستخدام التام والفعال للموارد والقدرة التشغيلية.
    Ses objectifs — une gestion responsable, la sécurité alimentaire, le développement des ressources humaines, l'emploi correct et efficace des ressources naturelles, la coopération et l'intégration économique régionale — sont ambitieux mais réalisables. UN إن أهداف هذه الخطة وهي اﻹدارة المسؤولة واﻷمـــن الغذائي وتنمية الموارد البشرية والاستخدام السليم والفعال للموارد الطبيعية والتعاون والاندماج اﻹقليمـي الاقتصادي، أهداف طموحة ولكنها ممكنة.
    — L'utilisation efficiente et efficace des ressources demeure indispensable pour faire progresser l'éducation pour tous. UN - ولا يزال الاستخدام الكفؤ والفعال للموارد يشكل أحد اﻷمور اﻷساسية من أجل إحراز تقدم نحو توفير التعليم للجميع.
    Depuis des siècles l'utilisation rationnelle et efficace des ressources en eau joue un rôle très important en Asie centrale dans les moyens d'existence quotidienne et le développement durable de tous les pays et populations de la région, et il en sera de même à l'avenir. UN ويعتبر الاستخدام الرشيد والفعال للموارد المائية في وسط آسيا لعدة قرون من العوامل الهامة للغاية لسبل كسب الرزق العادية وللتنمية المستدامة لجميع بلدان وشعوب المنطقة، وسيظل الأمر كذلك في المستقبل.
    ii) Utilisation intégrale et efficace des ressources UN ' 2` الاستخدام الكامل والفعال للموارد
    La Division a participé à 48 activités de renforcement des capacités, soit 25 de plus que les 23 prévues à l'origine, pour favoriser le développement durable et l'exploitation équitable et efficace des ressources des océans et des mers. UN وشاركت الشعبة في 48 نشاطا لبناء القدرات تعكس زيادة قدرها 25 نشاطا مقارنة بعدد 23 نشاطاً لبناء القدرات كانت مقرّرة في الأصل وتهدف إلى تحسين التنمية المستدامة والاستخدام العادل والفعال للموارد في المحيطات والبحار.
    La pêche illicite, non réglementée ou non déclarée, ainsi que la pollution et la dégradation du milieu marin ont été considérées comme les menaces les plus dangereuses pesant sur la diversité biologique des mers et les écosystèmes côtiers, et sur l'utilisation équitable et efficace des ressources marines. UN وجرى تحديد مصائد الأسماك غير المشروعة وغير المبلغ عنها وغير المنظمة، والتلوث والتدهور البحريين بوصفها من أخطر التهديدات للتنوع البيولوجي البحري وللنظم الإيكولوجية الساحلية وكذلك للاستعمال المنصف والفعال للموارد البحرية.
    Depuis le Sommet, on a accordé une plus grande attention aux réformes visant à promouvoir l'utilisation effective et efficace des ressources existantes. UN وقد أُولي اهتمام متزايد منذ عقد مؤتمر القمة بالإصلاحات الرامية إلى تعزيز الاستخدام الفعال والكفء للموارد الموجودة.
    Depuis le Sommet, on a accordé une plus grande attention aux réformes visant à promouvoir l'utilisation effective et efficace des ressources existantes. UN وقد أُولي اهتمام متزايد منذ عقد مؤتمر القمة بالإصلاحات الرامية إلى تعزيز الاستخدام الفعال والكفء للموارد الموجودة.
    Insistant sur le fait que la gestion transparente et efficace des ressources naturelles est capitale pour la paix et la sécurité à long terme du Libéria, UN وإذ يؤكد أن الإدارة الشفافة والفعالة للموارد الطبيعية أمرٌ بالغ الأهمية من أجل تحقيق السلام والأمن المستدامين في ليبريا،
    Insistant sur le fait que la gestion transparente et efficace des ressources naturelles est capitale pour la paix et la sécurité à long terme du Libéria, UN وإذ يؤكد أن الإدارة الشفافة والفعالة للموارد الطبيعية أمرٌ بالغ الأهمية من أجل تحقيق السلام والأمن المستدامين في ليبريا،
    vii) Groupe d'experts spéciaux : Groupe de travail chargé du projet relatif à l'utilisation rationnelle et efficace des ressources énergétiques et hydrauliques, dans le cadre du Programme spécial des Nations Unies pour l'économie des pays d'Asie centrale (2); UN ' 7` أفرقة الخبراء المخصصة: الفريق العامل للمشروع المعني بالاستخدام الرشيد والفعال لموارد الطاقة والمياه التابع للبرنامج الخاص لاقتصادات آسيا الوسطى (2)؛
    Depuis 1982, les réformes visant à promouvoir l'utilisation effective et efficace des ressources existantes suscitent un intérêt croissant. UN ومنذ عام 1982 حظيـت الإصلاحات الرامية إلى تشجيع الاستخدام الفعال والكفؤ للموارد الموجودة بمزيد من الاهتمام.
    Le système de bureau commun permet d'optimiser l'utilisation intégrée et efficace des ressources. UN ويمثل نموذج المكتب المشترك الاستخدام الأكثر تكاملا وفعالية للموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more