"et emmené au" - Translation from French to Arabic

    • واقتيد إلى
        
    • ونُقل إلى
        
    • واقتادوه إلى
        
    • وأخذ إلى
        
    • واقتادته إلى
        
    • واقتيد الى
        
    • وسيق إلى
        
    • وأخذ الى
        
    L'un d'eux a été arrêté et emmené au siège de la Direction des renseignements militaires (DIM) où il a été interrogé pendant deux jours. UN وقبض على أحدهم واقتيد إلى المقر الرئيسي لمديرية المخابرات العسكرية حيث تم استجوابه لمدة يومين.
    Par la suite, il a été arrêté à plusieurs reprises et emmené au poste de police où il a été détenu un ou deux jours. UN واحتجز واقتيد إلى مركز الشرطة مراراً وتكراراً بعدئذ، وكان يمكث فيه يوماً أو يومين أيضاً.
    L'auteur fut arrêté et emmené au camp militaire de Kokolo. UN وتم القبض على مقدم البلاغ واقتيد إلى معسكر كوكولو.
    Peter Nguyen Dinh Cuong, né en 1981; militant concerné par l'arrestation des autres personnes susmentionnées; résidant habituellement à Vinh, province de Nghe An; l'intéressé a été arrêté dans la rue à Vinh, et emmené au centre de détention B14, quartier Thanh Liet, district de Thanh Tri, à Hanoi. Antécédents UN بيتر نغويين دينه كوونغ، مولود في عام 1981، وناشط يدافع عن باقي الأشخاص الموقوفين المذكورين أعلاه؛ وهو مقيم بصفة اعتيادية في مدينة فينه، مقاطعة نغهي آن. وقد اعتُقل في الشارع في مدينة فينه، ونُقل إلى مركز الاحتجاز باء 14، بلدية تانه لييت، مقاطعة تانه تري، هانوي.
    Les autres victimes étaient un homme qui avait été arrêté par la police et emmené au commissariat central de Lomé d'où il avait disparu quelques jours plus tard, un agriculteur enlevé à son domicile par des hommes armés et emmené vers une destination inconnue, et un homme d'affaires enlevé à son domicile par cinq hommes en treillis. UN وكان الضحايا اﻵخرون رجلاً قبضت عليه الشرطة واقتادته إلى المخفر المركزي في لومي الذي اختفى منه بعد أيام قليلة، ومزارعاً اختطفه رجال مسلحون من مسكنه واقتادوه إلى جهة غير معلومة، ورجل أعمال اختطفه من مسكنه خمسة رجال يرتدون زي جنود السخرة.
    Trois heures plus tard, il aurait été de nouveau arrêté et emmené au même commissariat, où on lui aurait attaché les mains et les jambes et on l'aurait roué de coups à tel point qu'il serait devenu incapable de marcher. UN وأفيد أنه بعد ذلك بثلاث ساعات أعيد القبض عليه وأخذ إلى مخفر الشرطة ذاته وقيدت يداه ورجلاه فيه وضرب ضربا بلغ من شدته أن عجز بعدها عن السير.
    14. Le 11 mars 2006, Chen Guangcheng a été arrêté à son domicile par la police de Yinan et emmené au centre de détention du canton. UN 14- وفي 11 آذار/مارس 2006، ألقت شرطة منطقة يينان القبض على تشين في منزله واقتادته إلى مركز الاحتجاز في يينان.
    294. Givi Kalmakhelidze a été arrêté et emmené au poste de la police municipale du ministère de l'intérieur de la ville de Tbilissi, où il aurait été battu dans la cellule N° 1 réservée aux interrogatoires. UN ٤٩٢- غيفي كلما خيليدز قبض عليه واقتيد الى مخفر شرطة البلدية التابع لوزارة الشؤون الداخلية لمدينة تبليسي وأخذ الى زنزانة التحقيق رقم ١، وادعي أنه تعرض فيها للضرب المتكرر.
    Zandankhuu, qui a été arrêté le 2 juillet 2008 et emmené au centre de détention de Denjiin Myanga. UN زاندانكهو، الذي تم إلقاء القبض عليه في 2 تموز/يوليه 2008 وسيق إلى مركز الاحتجاز في دانجين ميانجا.
    Il aurait alors été frappé, menotté et emmené au commissariat du Secteur 5, où il aurait continué à être maltraité au point d’en perdre connaissance. UN وعندئذ ضُرب وقُيد بالأغلال واقتيد إلى مأمورية القطاع 5، حيث تعرض للمزيد من سوء المعاملة حتى فقد وعيه.
    Il a été arrêté et emmené au Bureau des services de renseignement, de même que le deuxième accusé. Les deux accusés passent maintenant en jugement. UN وقد ألقي القبض عليه واقتيد إلى مقر وكالة الاستخبارات الوطنية وكذلك الحال بالنسبة إلى المتهم الثاني وهما يمثلان الآن للمحاكمة.
    M. Al-Farhan a été arrêté à Bagdad à son bureau et emmené au Ministère de l’information. UN وكان السيد الفرحان قد ألقي القبض عليه بمكتبه في بغداد واقتيد إلى وزارة اﻹعلام.
    L'un d'eux a été arrêté et emmené au siège de la Direction des renseignements militaires (DIM) où il a été interrogé pendant deux jours. UN وقبض على أحدهم واقتيد إلى المقر الرئيسي لمديرية المخابرات العسكرية حيث تم استجوابه لمدة يومين.
    Il a été menotté et emmené au poste de police de Blantyre. UN وقد كُبلت يداه واقتيد إلى مركز شرطة بلانتير.
    Au cours d'une marche estudiantine pacifique, il a été embarqué de force dans une voiture de police, menotté, battu et emmené au commissariat. UN وفي أثناء المسيرة الطلابية السلمية، أجبر على صعود سيارة شرطة مقيد اليدين وضُرب واقتيد إلى مركز الشرطة.
    La source affirme que, le 22 août 2012, M. Islam a été arrêté pour la troisième fois, à son domicile, et emmené au Bureau du service d'inspection, au poste de police de Minto Road, où il est resté jusqu'à ce qu'il soit présenté au Tribunal bangladais chargé de juger les crimes internationaux (ci-après, le Tribunal), le 23 août. UN 8- ويشير المصدر إلى إلقاء القبض على السيد إسلام مرة ثالثة في 22 آب/ أغسطس 2012 في منزله ونُقل إلى المكتب الفرعي للمباحث في مركز الشرطة الواقع في طريق مينتو حيث احتجز حتى مَثَل أمام محكمة الجرائم الدولية، ببنغلاديش (يشار إليها فيما بعد باسم المحكمة) في 23 آب/أغسطس.
    Anthony Chu Manh Son, né en 1989, bénévole dans le domaine social; a participé à une formation de journalisme citoyen dispensée par le Vietnam Redemptorist News, résidant habituellement à Vinh, province de Nghe An; l'intéressé a été arrêté le 2 août 2011, à Vinh, et emmené au centre de détention Nghi Kim, district de Nghi Loc, province de Nghe An; UN أنطوني تشو مانه سون، مولود في عام 1989، ومتطوّع اجتماعي، ومشارك في تدريب نظّمته الصحيفة الإلكترونية " Vietnam Redemptorist News " بشأن صحافة المواطن، وهو مقيم بصفة اعتيادية في مدينة فينه، بإقليم نغهي آن. اعتُقل في 2 آب/ أغسطس 2011، في مدينة فينه، ونُقل إلى مركز الاحتجاز نغهي كيم، مقاطعة نغهي لوك، بإقليم نغهي آن؛
    2.3 Le 17 février 2006, alors qu'il se rendait à son travail, le requérant a été arrêté par trois hommes portant des cartes de policiers et emmené au poste de police du district de Solomyanskiy. UN 2-3 وفي 17 شباط/فبراير 2006 قام ثلاثة رجال يحملون بطاقات للشرطة بالقبض على صاحب الشكوى وهو في طريقه إلى عمله واقتادوه إلى مركز شرطة منطقة سولوميانسكي.
    2.3 Le 17 février 2006, alors qu'il se rendait à son travail, le requérant a été arrêté par trois hommes portant des cartes de policiers et emmené au poste de police du district de Solomyanskiy. UN 2-3 وفي 17 شباط/فبراير 2006 قام ثلاثة رجال يحملون بطاقات للشرطة بالقبض على صاحب الشكوى وهو في طريقه إلى عمله واقتادوه إلى مركز شرطة منطقة سولوميانسكي.
    Un garçon âgé de 15 ans a déclaré qu'il avait été enlevé par les Taliban à l'âge de 13 ans et emmené au Pakistan, à proximité de la frontière située dans la zone du Turham, où il avait été gardé en captivité avec d'autres enfants afghans pendant près de deux ans et avait reçu une formation dans le maniement de certains armements. UN وأفاد صبي عمره 15 عاما بأنه خُطف من قبل حركة طالبان وعمره 13 عاما وأخذ إلى باكستان، بالقرب من حدود تورهام، حيث ظل رهين الأسر مع أطفال أفغان آخرين لما يقرب من سنتين، وبأنه تلقى تدريبا على استخدام الأسلحة.
    284. Benoît Fustier, un Corse âgé de 18 ans et membre du groupe nationaliste de jeunes A Conculta Ghjuventù, a été arrêté à Bastia pendant la nuit du 20 janvier 1994 et emmené au commissariat de police où il a été accusé d'avoir insulté un agent de la Compagnie républicaine de sécurité (CRS). UN ٤٨٢- بنوا فوستييه، وهو كورسيكي في اﻟ٨١ من عمره، وهو عضو في مجموعة الشباب الوطني المسماة ﺑ " A Conculta Ghjuventù " ، قبض عليه في باستيا في ليلة ٠٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ واقتيد الى مخفر الشرطة حيث اتهم باهانة رجل شرطة من فرقة اﻷمن الجمهوري.
    Zandankhuu, qui a été arrêté le 2 juillet 2008 et emmené au centre de détention de Denjiin Myanga. UN زاندانكهو، الذي ألقي القبض عليه في 2 تموز/يوليه 2008 وسيق إلى مركز الاحتجاز في دانجين ميانجا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more