"et emprunteurs" - Translation from French to Arabic

    • والمقترضين
        
    • والمقترضة
        
    En outre, il fallait ouvrir plus largement les portes des institutions dispensant des services financiers aux épargnants et emprunteurs potentiels. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الشمول المالي لزيادة فرص الحصول على الخدمات المالية لكل من المدخرين والمقترضين المحتملين.
    Ils peuvent prêter une oreille attentive aux praticiens et emprunteurs et exercer des pressions en faveur des changements d'orientation qui s'imposent. UN ويمكنهم أن يصغوا إلى الممارسين والمقترضين ويضغطوا من أجل إحداث التغييرات اللازمة في السياسة.
    Il sera également utile de réduire l'asymétrie d'information entre prêteurs et emprunteurs en renforçant l'appui à la création d'agences d'évaluation du crédit et de registres de garanties mobilières. UN ومن الأمور التي يمكن أن تساعد أيضاً هنا الحد من أوجه عدم التماثل من حيث المعلومات بين الدائنين والمقترضين من خلال تعزيز دعم إنشاء مكاتب ائتمان خاصة وسجلات ضمانات المنقولات.
    La création de bureaux et de registres du crédit pour réduire l'asymétrie d'information entre prêteurs et emprunteurs est un moyen d'élargir l'accès des PME au financement. UN ويشكِّل إنشاء مكاتب وسجلات الاقتراض من أجل الحد من أوجه عدم تماثل المعلومات في جانبي المقرضين والمقترضين آليةً يمكن إحداثها من أجل تعزيز فرص حصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل.
    10. Encourage tous les créanciers et emprunteurs à continuer d'améliorer les échanges mutuels d'informations, sur une base volontaire, au sujet des emprunts et des prêts; UN 10 - تشجع على مواصلة النهوض بعملية تبادل المعلومات بصورة طوعية فيما بين جميع الجهات الدائنة والمقترضة بشأن عمليات الاقتراض والإقراض؛
    34. La coresponsabilité des prêteurs et emprunteurs souverains devrait être encouragée. UN 34 - وينبغي تعزيز المسؤولية المشتركة لمقرضي الجهات السيادية والمقترضين السياديين.
    Toutefois, étant donné l'importance grandissante de la propriété intellectuelle en tant que garantie de crédits, prêteurs et emprunteurs peuvent généralement, dans certains États, demander conseil à des experts indépendants en évaluation de la propriété intellectuelle. UN ولكن بسبب تزايد أهمية الممتلكات الفكرية كضمانة للائتمان في بعض الدول، بات بمستطاع المقرِضين والمقترضين في كثير من الأحيان أن يلتمسوا إرشادات من مُثمِّنين مستقلين للممتلكات الفكرية.
    16. Encourage tous les créanciers et emprunteurs à continuer d'améliorer les échanges mutuels d'informations, sur une base volontaire, au sujet des emprunts et des prêts; UN " 16 - تشجع على مواصلة تحسين تبادل المعلومات على أساس طوعي بين جميع الدائنين والمقترضين بشأن عمليات الاقتراض والإقراض؛
    L'idée d'instaurer un moratoire et de réunir prêteurs et emprunteurs pour rééchelonner la dette avant d'engager des fonds extérieurs n'a pas eu de succès, apparemment parce que l'on craignait que la crise ne s'étende. UN واقترح البعض اعتماد استراتيجية تقضي بتجميد الوضع وعقد اجتماع بين المقرضين والمقترضين بغية إعادة جدولة الديون قبل الالتزام بأموال خارجية، ولكن هذا الاقتراح لم يحظ بالتأييد، خشية انتشار اﻷزمة فيما يبدو.
    10. Encourage tous les créanciers et emprunteurs à continuer d'améliorer les échanges mutuels d'informations, sur une base volontaire, au sujet des emprunts et des prêts ; UN 10 - تشجع على مواصلة تحسين تبادل المعلومات على أساس طوعي فيما بين جميع الدائنين والمقترضين بشأن عمليات الاقتراض والإقراض؛
    Le projet de principes visant à promouvoir les prêts et les emprunts souverains responsables élaboré par la CNUCED en 2012 a pour but de combler le vide institutionnel et juridique de trois façons, au bénéfice des prêteurs et emprunteurs souverains. UN 52 - ويهدف مشروع المبادئ المتعلقة بتعزيز الإقراض والاقتراض السيادي المسؤول، الذي وضعه الأونكتاد في عام 2012، إلى ملء الفراغ القانوني والمؤسسي بطرق ثلاث ليعود بالفائدة على كل من المقرضين والمقترضين السياديين.
    64. Les travaux du secrétariat semblent indiquer qu'un moyen intéressant d'améliorer l'accès des pays en développement au financement du commerce et au financement électronique pourrait être une utilisation massive d'Internet pour remédier à l'asymétrie de l'information entre créanciers et emprunteurs. UN 64- وتوحي النتائج التي خلصت إليها الأمانة بأن الاستخدام الواسع لشبكة إنترنت للتغلب على عدم تجانس المعلومات بين الدائنين والمقترضين يمكن أن يكون وسيلة مفيدة لتحسين فرص حصول البلدان النامية على التمويل المتصل بالتجارة والتمويل الإلكتروني.
    De ce fait, le bureau d'Abidjan fournira des services de mise en oeuvre et d'exécution de projets à des clients potentiels (organisations du système des Nations Unies, donateurs bilatéraux, gouvernement et emprunteurs d'institutions financières internationales et régionales) dans la sous-région. UN ونتيجة لذلك، سيقدم مكتب أبيدجان خدمات تطبيق وتنفيذ للزبائن المحتملين )منظمات اﻷمم المتحدة والمانحين على أساس ثنائي والحكومات والمقترضين من مؤسسات تمويل دولية وإقليمية( في هذه المنطقة دون اﻹقليمية.
    15. Le niveau primaire de l'intermédiation financière se caractérise par l'existence d'un vaste secteur informel traditionnel où les transactions entre prêteurs et emprunteurs sont directes et personnelles, d'une autorité créatrice de monnaie (une banque centrale ou un office des monnaies) et d'un nombre limité d'établissements de dépôt et de crédit comme les banques commerciales. UN ٥١ - ويسود المرحلة اﻷولى للوساطة المالية مزيج من قطاع غير رسمي كبير حيث تكون المعاملات بين المقرضين والمقترضين مباشرة وشخصية، وسلطة ﻹصدار العملة )مصرف مركزي أو مجلس للعملة(، وعدد محدود من المؤسسات المتلقية للودائع والمؤسسات اﻹئتمانية مثل المصارف التجارية.
    Les intermédiaires financiers fournissent ces types de services en payant aux prêteurs (les entités auxquelles ils empruntent des fonds sous forme de dépôts et/de prêts) des taux d'intérêt moins élevés que les taux qu'ils appliquent à ceux à qui ils prêtent (et à différentes catégories de ces prêteurs et emprunteurs) . UN فالوسطاء الماليون يقومون بهذا بأن يدفعوا للمقرضين (الذين يقترضون الأموال منهم على هيئة ودائع و/أو قروض) بأسعار فائدة أقل من الأسعار التي يتقاضونها للذين يقدمون القروض من خلالهم (ولفئات مختلفة من هؤلاء المقرضين والمقترضين).
    Le SCN 2008 recommande que la consommation de SIFIM soit répartie entre les utilisateurs (prêteurs et emprunteurs), en enregistrant les montants concernés comme consommation intermédiaire des entreprises ou comme consommation finale ou exportations. UN ويوصي نظام الحسابات القومية لعام 2008 بتخصيص ناتج خدمات الوساطة المالية المقيسة على نحو غير مباشر فيما بين المستخدمين (المقرضين والمقترضين)، حيث يعتبر المبلغ المخصص إما على أنه استهلاك وسيط أو استهلاك نهائي أو يعتبره من الصادرات.
    Le SCN 2008 recommande que la consommation de SIFIM soit répartie entre les utilisateurs (prêteurs et emprunteurs), en enregistrant les montants concernés comme consommation intermédiaire des entreprises ou comme consommation finale ou exportations. UN ويوصي نظام الحسابات القومية لعام 2008 بتخصيص ناتج خدمات الوساطة المالية المقيسة على نحو غير مباشر فيما بين المستخدمين (المقرضين والمقترضين)، حيث يعتبر المبلغ المخصص إما على أنه استهلاك وسيط أو استهلاك نهائي أو يعتبره من الصادرات.
    Bien que ce déficit d’infrastructure ne concerne pas la Chine, celle-ci fait face à une difficulté autre, à savoir l’existence de grandes entreprises de bâtiment désireuses de saisir l’opportunité d’entreprendre de nouveaux projets à l’étranger. Ainsi les mécanismes incitatifs intéressant les créanciers et emprunteurs potentiels auprès de la NBD s’alignent-ils de manière tout à fait harmonieuse. News-Commentary الواقع أن منطق بنك التنمية الجديد مقنع. ذلك أن دول مجموعة البريكس والدول النامية عموماً تواجه احتياجات هائلة على مستوى البنية الأساسية. ولعل الصين لا تعاني من عجز في البنية الأساسية، ولكنها تعاني من مشكلة أخرى: شركات البناء والتشييد الضخمة التي ترحب بالفرصة لتولي مشاريع إضافية في الخارج. وبالتالي فإن الحوافز التي تحرك الدائنين والمقترضين المحتملين لدى بنك التنمية الجديد متوائمة إلى حد كبير.
    Or, il se pourrait alors que les autres membres soient réticents à prêter davantage qu’un peu d’argent de poche, notamment en présence d’un doute quant aux remboursements. Contrairement à ce qu’il se passe en matière de finance de développement, les mécanismes incitatifs intéressant prêteurs et emprunteurs potentiels apparaissent ici se contrarier. News-Commentary ولكن هنا لا تتوافق مصالح المقترضين والمقرضين المحتملين بوضوح. ذلك أن الدولة التالية في مجموعة البريكس التي تواجه أزمة سوف تكون راغبة في السحب بموجب اتفاقية احتياطي الطوارئ. ولكن البلدان الأعضاء الأخرى سوف تتردد في إقراضها بما يتجاوز مبالغ رمزية، وخاصة إذا انطوى الأمر على شكوك بشأن السداد. فخلافاً لتمويل التنمية، لن تكون حوافز المقرضين والمقترضين المحتملين متوافقة.
    Il faudrait examiner les difficultés de financement des banques régionales et sous-régionales de développement car ces établissements peuvent jouer un rôle décisif non seulement en finançant directement les infrastructures mais aussi en qualité de < < teneurs de marché > > qui créent et fournissent des instruments de financement de nature à mieux répartir les risques entre créanciers et emprunteurs. UN ويلزم إجراء مداولات بشأن معوقات تمويل مصارف التنمية الإقليمية ودون الإقليمية نظراً إلى أن هذه المصارف يمكن أن تمارس دوراً حاسم الأهمية ليس فقط في تقديم التمويل مباشرةً إلى عملية تطوير البنى التحتية ولكن أيضاً بوصفها " صانعة للسوق " تُنشئ وتتيح آليات تمويلية تنطوي على تقاسم المخاطر بشكل أفضل بين المُقرضين والمقترضين.
    À cet égard, le Comité monétaire et financier international a instamment demandé à tous les créanciers et emprunteurs de travailler avec le FMI et la Banque mondiale pour faire en sorte que ce cadre serve à promouvoir des pratiques de prêt cohérentes et responsables, à identifier les facteurs de vulnérabilité liés à la dette qui commencent à voir le jour et à élaborer des stratégies de la dette assumées par les pays eux-mêmes. UN وفي هذا الصدد، حثت اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية جميع الجهات الدائنة والمقترضة على العمل مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي من أجل استخدام الإطار بوصفه أداة للتشجيع على ممارسات الإقراض المتجانسة والتي تتسم بالمسؤولية، وتحديد أوجه الضعف الناشئة ذات الصلة بالديون، ووضع استراتيجيات بشأن الديون تتولى البلدان السيطرة عليها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more