"et en étroite consultation" - Translation from French to Arabic

    • وبالتشاور الوثيق
        
    • وبالتشاور الكامل
        
    • وبتشاور وثيق
        
    • وبالتشاور التام
        
    • وفي تشاور وثيق
        
    612. De concert avec mon Représentant spécial et en étroite consultation avec les parties, j'ai continué à essayer d'aplanir les difficultés que soulève l'application du plan de règlement. UN ٦١٢ - وقد واصلت، مع ممثلي الخاص، وبالتشاور الوثيق مع الطرفين، التماس السبل ﻹزالة الصعوبات في تنفيذ خطة التسوية.
    612. De concert avec mon Représentant spécial et en étroite consultation avec les parties, j'ai continué à essayer d'aplanir les difficultés que soulève l'application du plan de règlement. UN ٦١٢ - وقد واصلت، مع ممثلي الخاص، وبالتشاور الوثيق مع الطرفين، التماس السبل ﻹزالة الصعوبات في تنفيذ خطة التسوية.
    Sur demande, elle leur prête son concours, compte tenu des dispositions de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies et en étroite consultation avec l'administrateur de programme concerné et le Bureau des affaires juridiques. UN ويقوم القسم بتوفير المساعدة وفقا لما تطلبه السلطات الوطنية ذات الصلة، واضعا في اعتباره اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وبالتشاور الوثيق مع كل من مدير البرنامج ومكتب الشؤون القانونية.
    Il a réaffirmé l'espoir que le transport de ces cargaisons s'effectuait dans le respect des plus hautes normes internationales de sécurité, compte étant suffisamment tenu de tous les imprévus possibles et en étroite consultation avec les pays du Forum. UN وأكد من جديد أمله في أن يجري نقل هذه الشحنات وفقا ﻷعلى المعايير الدولية للسلامة واﻷمن، وبطريقة تتصدى بصورة مرضية لجميع الحالات الطارئة المحتملة. وبالتشاور الكامل مع بلدان المنتدى.
    11. Avec l'accord préalable des pays concernés et en étroite consultation avec le Comité permanent des questions liées aux programmes, le choix des pays à visiter et la date des visites seront arrêtés par le PNUD. UN ١١ - ينبغي أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي باختيار البلدان التي سيتم زيارتها وتحديد مواعيد تلك الزيارات وذلك باتفاق مسبق مع البلدان المعنية وبتشاور وثيق مع اللجنة الدائمة للمسائل البرنامجية.
    Celles-ci devaient les réaliser en coopération avec les gouvernements et la société civile des pays africains et en étroite consultation avec les organisations régionales et sous-régionales intéressées. UN وينبغي كذلك تنفيذها بالتعاون مع الحكومات الافريقية والمجتمع المدني في افريقيا، وبالتشاور الوثيق مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية.
    La CNUCED continue à répondre aux besoins émergents de l'économie palestinienne en intensifiant son assistance, en coordination avec d'autres organismes des Nations Unies et organisations internationales et en étroite consultation avec la Palestine. UN ويواصل الأونكتاد الاستجابة للاحتياجات الناشئة للاقتصاد الفلسطيني عن طريق تكثيف ما يقدمه من مساعدة بالتنسيق مع مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى وبالتشاور الوثيق مع فلسطين.
    L'ONU serait davantage en mesure d'élaborer des instructions appropriées sur la base des enseignements tirés des opérations et en étroite consultation avec les pays qui fournissent des contingents ou des effectifs de police de manière à ce que les attentes et les responsabilités soient bien compréhensibles pour toutes les parties intéressées. UN وستكون الأمم المتحدة في مركز أفضل لإعداد التوجيه، استنادا إلى الدروس المستفادة، من الميدان وبالتشاور الوثيق مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، بطريقة تجعل التوقعات والمسؤوليات واضحة لكل المعنيين.
    En collaboration avec le Service intégré de formation et en étroite consultation avec les États Membres, la Division de la police a mis au point en 2009 un cours standard de formation préalable au déploiement pour les policiers. UN بالتعاون مع دائرة التدريب المتكامل وبالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، أعدت شعبة الشرطة تدريبا موحدا سابقا للنشر لفرادى عناصر الشرطة في عام 2009.
    En application de la décision 1996/34, le secrétariat présentera au Conseil pour examen et approbation, une proposition révisée, compte tenu des directives énoncées dans ladite décision et en étroite consultation avec lui. UN وبموجب المقرر ١٩٩٦/٣٤، ستقدم اﻷمانة للمجلس مقترحا منقحا، آخذة في الاعتبار المبادئ التوجيهية الواردة في المقرر وبالتشاور الوثيق مع المجلس، للنظر فيه وإقراره.
    5. Prie le Directeur général de développer la proposition en question, compte tenu des directives énoncées ci-dessus et en étroite consultation avec lui; UN ٥ - يطلب إلى المديرة التنفيذية زيادة تطوير الاقتراح، آخذة في الاعتبار المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه، وبالتشاور الوثيق مع المجلس؛
    Plusieurs options sont à l'examen, qui visent toutes à faire en sorte que le système des Nations Unies puisse mettre au point et appliquer, de façon parfaitement coordonnée et intégrée et en étroite consultation avec les acteurs nationaux, une stratégie viable de consolidation de la paix pour la Sierra Leone. UN كما يجرى النظر في عدد من الخيارات مع التركيز بشكل خاص على ما يكفل تمكين منظومة الأمم المتحدة من القيام بشكل منسق ومتكامل تماما وبالتشاور الوثيق مع الفرقاء الوطنيين المعنيين، من وضع وتنفيذ استراتيجية لبناء السلام قابلة للاستمرار في سيراليون.
    La proposition concernant l'ordre du jour provisoire, la date et, le cas échéant, le lieu des futures sessions extraordinaires et ordinaires du Conseil d'administration devrait être préparée et finalisée aussi à l'avance que possible et en étroite consultation avec le Comité des représentants permanents. UN 3 - ينبغي إعداد المقترحات المتعلقة بجدول الأعمال المؤقت للدورات العادية والاستثنائية لمجلس الإدارة وتواريخها وأماكن انعقادها واستكمالها مسبقاً بقدر الإمكان وبالتشاور الوثيق مع لجنة الممثلين الدائمين.
    3. Suite à la décision IDB.32/Dec.6, et en étroite consultation avec le PNUD, le groupe de travail conjoint a été mis en place et s'est réuni pour la première fois au Siège de l'ONUDI à Vienne, le 20 avril 2007. UN 3- وفقا للمقرّر م ت ص-32/م-6، وبالتشاور الوثيق مع اليونديب، أنشئت فرقة العمل واجتمعت للمرة الأولى في مقر اليونيدو بفيينا في 20 نيسان/أبريل 2007.
    38. Dans ce contexte, et en étroite consultation avec la Palestine, la CNUCED a intensifié ses activités d'assistance technique afin que des < < contributions positives au développement > > s'accumulent aussi bien au niveau des programmes qu'au niveau des projets. UN 38- وفي هذا السياق، وبالتشاور الوثيق مع فلسطين، قام الأونكتاد بتكثيف أنشطته في مجال المساعدة التقنية لإتاحة تحقيق مكاسب إنمائية متراكمة على مستوى البرامج ومستوى المشاريع.
    v) Renforcer encore la présence des organisations du système des Nations Unies au niveau des pays, à la demande des gouvernements bénéficiaires et en étroite consultation avec eux et compte tenu des besoins et priorités de ces pays, et mettre en place des services communs dans tous les domaines, chaque fois que cela est possible et rentable; UN ' 5` مواصلة تعزيز وجود مؤسسات الأمم المتحدة على الصعيد القطري، بناء على طلب حكومات البلدان المستفيدة وبالتشاور الوثيق معها، وبناء على احتياجات هذه البلدان وأولوياتها، ومواصلة تطوير الخدمات المشتركة في جميع المجالات، متى كان ذلك مجديا وفعالا من حيث التكلفة؛
    En s'appuyant sur les enseignements tirés pendant la période considérée et en étroite consultation avec le Conseil d'administration, le Programme analysera l'efficacité des méthodes qu'il emploie pour obtenir les résultats fixés et celle de ses systèmes de gestion des risques, et réajustera en conséquence ses processus de gestion et de prise de décisions. UN واستنادا إلى العبر المستخلصة أثناء فترة الاستعراض وبالتشاور الوثيق مع المجلس التنفيذي، ستستعرض المنظمة فعالية نتائجها ونظمها لإدارة المخاطر ومواءمة أعمالها وعملياتها المتعلقة باتخاذ القرار بناء على ذلك.
    4. Décide que la mise en oeuvre du programme d'action visant à harmoniser et à améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies en vue de leur utilisation et de leur accessibilité optimales par tous les États doit se poursuivre au moyen des ressources existantes et en étroite consultation avec les représentants des États; UN ٤ - يقرر وجوب مواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل تنسيق وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة لاستخدامها الاستخدام اﻷمثل والوصول السهل إليها من جانب جميع الدول، وذلك في حدود الموارد القائمة وبالتشاور الكامل مع ممثلي الدول؛
    4. Décide que la mise en oeuvre du programme d'action visant à harmoniser et à améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies en vue de leur utilisation et de leur accessibilité optimales par tous les États doit se poursuivre au moyen des ressources existantes et en étroite consultation avec les représentants des États; UN ٤ - يقرر ضرورة مواصلة تنفيذ برنامج العمل لتحقيق التوافق لنظم معلومات اﻷمم المتحدة وتحسينها من أجل استعمالها الاستعمال اﻷمثل وسهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول، وذلك في حدود الموارد القائمة وبالتشاور الكامل مع ممثلي الدول؛
    Il est exécuté en étroite coopération avec le Bureau des affaires juridiques, les autres entités compétentes des Nations Unies et les organisations internationales et régionales œuvrant dans ce domaine, et en étroite consultation avec le Comité contre le terrorisme. UN ويجري تنفيذه بتعاون وثيق مع مكتب الشؤون القانونية وسائر هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات الدولية والإقليمية التي تعمل في المجال، وبتشاور وثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب.
    Il demandait également que les phases initiales de ce programme d'action soient mises en oeuvre dans le cadre des ressources existantes et en étroite consultation avec les représentants des Etats, et priait le Secrétaire général de lui faire rapport, lors de sa session de fond de 1993, sur les mesures prises en application de cette résolution. UN وفي ذلك القرار أيضا طلب المجلس تنفيذ المراحل اﻷولية لبرنامج العمل هذا من الموارد المتوفرة، وبالتشاور التام مع ممثلي الدول، وطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن اجراءات المتابعة المتخذة بشأن هذا القرار الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣.
    L'option retenue serait déterminée au cas par cas, en fonction du contexte et en étroite consultation avec les parties prenantes nationales. UN ويتم البت في أداة التعاطي على أساس كل حالة على حدة في ضوء السياق المحدد وفي تشاور وثيق مع الأطراف المعنية على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more