"et en afrique du nord" - Translation from French to Arabic

    • وشمال أفريقيا
        
    • وشمال افريقيا
        
    • وشمالي افريقيا
        
    • وفي شمال أفريقيا
        
    • أفريقيا وشمالها
        
    Toutefois, le risque réside dans une aggravation des chocs sur l'offre, par exemple, découlant de la situation en Asie occidentale et en Afrique du Nord. UN غير أن الخطر يكمن في اشتداد الهزّات على جانب العرض، كتلك الناجمة عن الحالة في غرب آسيا وشمال أفريقيا على سبيل المثال.
    Elles ont eu lieu concurremment avec un forum Internet interactif pour les jeunes au Proche-Orient et en Afrique du Nord. UN وجرى عقد هذه المشاورة بالتوازي مع منتدى تفاعلي على الإنترنت للشباب في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Ainsi, une étude sur l'informalité au Moyen-Orient et en Afrique du Nord et une autre sur les emplois en Asie du Sud seront réalisées. UN ويشمل ذلك دراسة عن الأنشطة غير الرسمية في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا ودراسة أخرى عن فرص العمل في جنوب آسيا.
    L'Europe ressent les effets des troubles récents au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. UN وتعاني أوروبا من آثار الاضطرابات الأخيرة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Au Proche-Orient et en Afrique du Nord, 54 prêts ont été octroyés à 12 pays de l'OCI. UN وانتفع ١٢ بلدا من بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي الواقعة في منطقة الشرق اﻷدنى وشمال افريقيا من القروض اﻟ ١٢ المقدمة إليها.
    Les événements récents au Moyen-Orient et en Afrique du Nord ont montré comment le chômage et les inégalités de revenu peuvent contribuer aux troubles sociaux. UN وأظهرت الأحداث الأخيرة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا كيف يمكن أن تؤدي البطالة وعدم المساواة في الدخل إلى اضطرابات اجتماعية.
    Les leçons tirées des événements récents au Moyen-Orient et en Afrique du Nord pourraient revêtir un intérêt particulier à cet égard. UN ويمكن للدروس المستفادة من التجارب التي شهدها الشرق الأوسط وشمال أفريقيا مؤخراً أن تكون موضع اهتمام خاص في هذا الصدد.
    Par comparaison, la consommation est d'environ 1 000 mètres cubes/personne au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, contre 2 500 mètres cubes au niveau mondial. UN مقارنة بحوالي 000 1 م3 كمتوسط لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا و500 2م3 كمتوسط عالمي.
    Ce chiffre est relativement haut par rapport aux normes mondiales, et c'est seulement au Moyen-Orient et en Afrique du Nord que le chômage des jeunes est encore plus important. UN وهذه المعدلات مرتفعة نسبيا بالمقاييس العالمية، ولا تفوقها إلا المعدلات التي تشهدها منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Les activités de ce centre se sont largement étendues au Moyen-Orient et en Afrique du Nord et certains pays hors de la région ‒ par exemple l'Inde, les Philippines et l'Afrique du Sud ‒ souhaitent reproduire cette expérience E-trace. UN وقال إنَّ أنشطة هذا المركز اتسعت على نطاق واسع داخل منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. وهناك بلدان خارج هذه المنطقة، مثل الهند والفلبين وجنوب أفريقيا، ترغب في تكرار هذه التجربة في مجال تتبّع الصادرات.
    Il a été question des expériences positives acquises au MoyenOrient et en Afrique du Nord à cet égard. UN وأُشير إلى التجارب الإيجابية التي اكتُسبت من خلال العمل في هذه المجالات في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Le nombre de personnes souffrant de la faim a également augmenté de 13,5 % au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, et de 12,8 % en Amérique latine et aux Caraïbes . UN وارتفع عدد الجياع أيضا في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بنسبة 13.5 في المائة ونسبة 12.8 في المائة، على التوالي.
    Un vent de changement souffle au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. UN إن رياح التغيير تجتاح الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Son action dans ce domaine devrait s'intensifier à la suite des bouleversements politiques survenus au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. UN ومن المتوقع تقديم المزيد من الدعم عقب التغيرات السياسية العميقة التي تشهدها منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Compte tenu de l'évolution rapide de la situation à laquelle on assiste au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, cette coopération sera particulièrement importante. UN وسيكون ذلك التعاون هاما على نحو خاص نظرا إلى التطورات السريعة المشاهدة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    La situation au Moyen-Orient et en Afrique du Nord révèle une opposition croissante parmi les masses aux régimes qui foulent aux pieds les libertés fondamentales à la démocratie et ne leur permettent pas de participer à la gouvernance. UN إن التطورات في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا تكشف النقاب عن نفور شامل في صفوف الجماهير التي تعيش في ظل أنظمة تدوس بالأقدام الحريات الأساسية للديمقراطية، ولا تسمح بالمشاركة في الحكم.
    L'appel à des réformes au Moyen-Orient et en Afrique du Nord a abouti à des transitions et des soulèvements populaires sans précédent. UN فقد أدت الدعوة إلى إصلاحات في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا إلى حراك وثورات شعبية لم يسبق لها مثيل.
    La situation demeure précaire en Asie occidentale et en Afrique du Nord. UN كما أن الأحوال في غرب آسيا وشمال أفريقيا ما زالت مضطربة.
    Il est évident que les événements au Moyen-Orient et en Afrique du Nord modifient chaque jour davantage la dynamique politique globale. UN ومن البديهي أن الأحداث في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا تغير الديناميات السياسية الواسعة حتى ونحن نراقب.
    Cependant, le nombre total de personnes sous-alimentées a augmenté en Afrique subsaharienne, au Proche-Orient et en Afrique du Nord. UN بيد أن العدد الكلي للناس المصابين بنقص التغذية ارتفع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى والشرق الأدنى وشمال أفريقيا.
    Session de 1993 EVOLUTION DU PROGRAMME AU MOYEN-ORIENT et en Afrique du Nord UN تطور البرامج في منطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا
    Sur le continent américain et dans les Caraïbes, ainsi qu'au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, les taux de couverture régionaux ont été supérieurs à 80 % pour tous les antigènes administrés aux nourrissons. UN أما نسب الشمول اﻹقليمية في اﻷمريكتين ومنطقة الكاريبي والشرق اﻷوسط وشمالي افريقيا فقد تجاوزت نسبتها ٨٠ في المائة من حيث تزويد الرضع بمولدات اﻷجسام المضادة.
    Il s'agit de projets approuvés par le Conseil qui visent à démontrer l'efficacité des solutions de remplacement du DDT dans la lutte contre les vecteurs pathogènes en Afrique subsaharienne et en Afrique du Nord, d'une part, et dans des pays méditerranéens, d'autre part. Une proposition similaire est en cours d'évaluation par le Fonds pour l'environnement mondial qui consistera en travaux à entreprendre en Asie du Sud Est. UN ويشمل ذلك مشاريع صدق عليها المجلس لتبيان فعالية بدائل مادة الـ دي. دي. تي لمكافحة ناقلات الأمراض في أفريقيا وفي شمال أفريقيا والبحر المتوسط على التوالي. وهناك اقتراح مماثل يقوم مرفق البيئة العالمية بتقييمه بشأن ما سيتم الاضطلاع به من عمل في جنوب شرق آسيا.
    Ils étudient actuellement des possibilités de coopération en Afrique de l'Ouest et en Afrique du Nord dans les domaines de la gestion de la pêche et de l'application de la réglementation s'y rapportant. UN وتستطلع حاليا فرص التعاون مع بلدان غرب أفريقيا وشمالها في مجالي إنفاذ نظم مصائد الأسماك وإدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more