La situation politique et militaire est extrêmement instable, non seulement en Croatie mais aussi en Serbie et en Bosnie-Herzégovine. | UN | فالحالة السياسية والعسكرية، ليس في كرواتيا فحسب بل في صربيا والبوسنة والهرسك أيضا، متقلبة جدا. |
Nous espérons également que dans d'autres régions, telles qu'en Somalie et en Bosnie-Herzégovine, des progrès seront réalisés pour mettre fin à l'impasse actuelle, qui est inacceptable. | UN | كما نأمل أن يتسنى إحراز التقدم صوب إنهاء الجمود الحالــــي غيــر المقبول في مناطق أخرى مثل الصومال والبوسنة والهرسك. |
Des opérations du même ordre avaient eu lieu durant les guerres menées en Croatie et en Bosnie-Herzégovine entre 1991 et 1995. | UN | واتخذت إجراءات مماثلة لتلك في طبيعتها خلال الحروب التي دارت رحاها في كرواتيا والبوسنة والهرسك بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٥. |
Les motoneiges doivent permettre d'assurer le transport et d'effectuer des patrouilles dans les montagnes du sud de la Croatie et en Bosnie-Herzégovine pendant l'hiver. | UN | فالدراجات النارية الثلجية لازمة ﻷغراض النقل وتسيير الدوريات في جبال كرواتيا الجنوبية وفي البوسنة والهرسك. |
Macédoine et en Bosnie-Herzégovine | UN | جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وفي البوسنة والهرسك |
Les activités d'information visant à promouvoir le rapatriement des réfugiés en Croatie et en Bosnie-Herzégovine occuperont une place de choix. | UN | وسيولى اهتمام خاص للأنشطة الإعلامية التي تحض على عودة اللاجئين إلى وطنهم في كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
L'OMS a également mis en oeuvre des projets relatifs à la violence à l'égard des femmes dans 10 pays d'Amérique latine, en Tunisie et en Bosnie-Herzégovine. | UN | كما وضعت المنظمة مشاريع لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة في 10 بلدان بأمريكا اللاتينية والبوسنة والهرسك وتونس. |
Il a été procédé à d'autres exhumations en Croatie et en Bosnie-Herzégovine. | UN | وأجريت عمليات إضافية لاستخراج الجثث في كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
Beaucoup reste à faire à cet égard, à la fois au Rwanda et en Bosnie-Herzégovine. | UN | وثمة عمل ما زال ينبغي القيام به في هذا الصدد، فيما يتعلق بكل من رواندا والبوسنة والهرسك. |
Ils estiment en revanche que les contrats sont moins respectés qu'ils ne l'étaient en Europe du Sud-Est, en particulier en Albanie et en Bosnie-Herzégovine. | UN | وعلى العكس من ذلك تدهورت آلية إنفاذ العقود في جنوب شرق أوروبا ولا سيما في ألبانيا والبوسنة والهرسك. |
Il s'est employé en outre à renforcer les institutions judiciaires en assurant la formation de juges et de juristes en Croatie, en Serbie et en Bosnie-Herzégovine. | UN | وبذلت جهود إضافية لبناء القدرات عن طريق تدريب القضاة والمحامين في كرواتيا، وصربيا والبوسنة والهرسك. |
Les offensives qui ont eu lieu en Croatie et en Bosnie-Herzégovine ont entraîné l'annulation des opérations projetées dans le domaine des transmissions. | UN | فالهجمات التي شنت في كرواتيا والبوسنة والهرسك أدت إلى إلغاء مشاريع مقررة للاتصالات. |
Malte a participé à ce processus, tout récemment en Palestine et en Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد شاركت مالطة في هذه العملية باﻷمس القريب في فلسطين والبوسنة والهرسك. |
Les crimes de guerre commis pendant les conflits armés en Croatie et en Bosnie-Herzégovine ont choqué la conscience de l'humanité. | UN | إن جرائم الحرب المرتبكة خلال الصراعات المسلحة في كرواتيا والبوسنة والهرسك هزت ضمير اﻹنسانية. |
Les deux organisations ont également intensifié leurs consultations au sujet de plusieurs questions politiques importantes (situation en Afghanistan, au Tadjikistan, en Somalie et en Bosnie-Herzégovine). | UN | وزادت المنظمتان، أيضا، خلال السنة الماضية المشاورات بشأن عدد من القضايا السياسية الاقليمية الهامة مثل أفغانستان، وطاجيكستان، والصومال، والبوسنة والهرسك. |
Comme nous le savons tous, les missions des Nations Unies en Somalie et en Bosnie-Herzégovine ont conduit à l'humiliation de l'Organisation et de la communauté internationale. | UN | وكما نعلم جميعا، فإن بعثات اﻷمم المتحدة في الصومال والبوسنة والهرسك أدت الى إهانة المنظمة وإهانة المجتمع الدولي. |
Au Kenya et en Bosnie-Herzégovine, des mesures ont été prises face au problème de la violence sexuelle. | UN | وكان ثمة تناول للعنف الجنسي في كينيا وفي البوسنة والهرسك. |
Dans les Balkans occidentaux, l'Allemagne a fourni le plus fort contingent de forces de maintien de la paix au Kosovo et en Bosnie-Herzégovine. | UN | وفي غرب البلقان، قدمت ألمانيا أكبر وحدة لقوات حفظ السلام في كوسوفو وفي البوسنة والهرسك. |
La communauté internationale n'a pas trouvé de solution appropriée à certaines situations concrètes comme celles qui existent en Somalie et en Bosnie-Herzégovine. | UN | ولم يجد المجتمع الدولي الاستجابات الكافية لحالات معينة مثل الحالة في الصومال وفي البوسنة والهرسك. |
Toutefois, pour ces six derniers fugitifs, on doit pouvoir trouver des pistes en Serbie-et-Monténégro et en Bosnie-Herzégovine. | UN | ولكن بالنسبة للهاربين الستة المتبقين، يمكن التماس خيوط توصل إليهم في صربيا والجبل الأسود وفي البوسنة والهرسك. |
Des programmes de rapatriement et de réintégration ont aussi été exécutés au profit des réfugiés rentrant en Afghanistan et en Bosnie-Herzégovine. | UN | ونفذت أيضاً برامج العودة إلى الوطن وبرامج إعادة الادماج لصالح اللاجئين العائدين إلى أفغانستان وإلى البوسنة والهرسك. |