"et en collaboration avec les organisations" - Translation from French to Arabic

    • وبالتعاون مع المنظمات
        
    • وتعاون مع المنظمات
        
    Il sera mis en oeuvre avec le consentement des gouvernements et en collaboration avec les organisations régionales et internationales. UN وسيجري تنفيذه بموافقة الحكومات وبالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية والدولية.
    2. Les États de l'aquifère s'engagent à surveiller les paramètres visés au paragraphe 1 et s'acquittent, autant que possible, de cette surveillance conjointement et en collaboration avec les organisations internationales compétentes. UN 2 - تتعهد دول طبقة المياه الجوفية برصد البارامترات المشار إليها في الفقرة 1 وتنفذ أنشطة الرصد هذه، حيثما أمكن، على نحو مشترك فيما بينها وبالتعاون مع المنظمات الدولية المختصة.
    76. Dans son domaine de compétence et en collaboration avec les organisations internationales et régionales compétentes, la CNUCED devrait être prête à offrir aux PID sa coopération technique en ce qui concerne les politiques à suivre pour assurer le développement économique durable. UN ٧٦ - وينبغي لﻷونكتاد أن تكون مستعدة، في مجال اختصاصها وبالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية والدولية ذات الصلة، لتمكين تلك الدول من بناء قدراتها في مجال التعاون التقني فيما يتصل بسياسات التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Il est important que le Conseil examine le rôle que pourrait jouer l'ONUDI dans la résolution de ce problème, dans le cadre de son mandat et en collaboration avec les organisations internationales compétentes, conformément aux lignes directrices du Conseil des chefs de secrétariats des organismes des Nations Unies pour la coordination. UN وشددت على أهمية أن يناقش المجلس إمكانية مساهمة اليونيدو في حل تلك المشكلة في إطار ولايتها وبالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة، عقب صدور المبادئ التوجيهية عن مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني التنسيق.
    Dans le cadre de la collecte des données, les États devraient travailler activement et en collaboration avec les organisations non gouvernementales féminines concernées. UN وعند جمع البيانات، ينبغي للحكومات أن تعمل بنشاط وتعاون مع المنظمات النسائية غير الحكومية ذات الصلة.
    Le Comité doit aussi tenir des consultations avec les États afin de les aider à évaluer leurs lacunes s'agissant de leur capacité et leurs besoins d'assistance connexes, notamment en envoyant des missions sur le terrain, avec l'assentiment des États et en collaboration avec les organisations régionales et internationales, le cas échéant. UN كما يتعين عليها إجراء مشاورات مع الدول للمساعدة على تقييم الثغرات في قدراتها وما يتصل بهذه الثغرات من احتياجات المساعدة، بما في ذلك من خلال البعثات الميدانية، بموافقة الدول وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية حسب الاقتضاء.
    Dans le cadre de cette composante et en collaboration avec les organisations humanitaires non gouvernementales du pays, qui ont été choisies comme partenaires pour les activités d'aide aux victimes, il a été dispensé une formation à la collecte de données relatives aux accidents liés aux munitions non explosées ou aux restes explosifs de guerre au Darfour. UN 60 - وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية العاملة في المجال الإنساني التي تم اختيارها كشركاء في أنشطة مساعدة الضحايا، وفر العنصرُ التدريبَ في مجال جمع البيانات عن حوادث الذخائر غير المنفجرة/مخلفات الحرب من المتفجرات في دارفور.
    b) Organiser une réunion sur les PNA des PMA parallèlement à la trente-huitième session du SBI, avec l'appui du secrétariat et en collaboration avec les organisations compétentes. UN (ب) أن ينظّم، بدعم من الأمانة وبالتعاون مع المنظمات المعنية، لقاء بشأن خطط التكيّف الوطنية لأقل البلدان نمواً بالتزامن مع انعقاد الدورة الثامنة والثلاثين للهيئة الفرعية().
    c) D'organiser, avec l'appui du secrétariat et en collaboration avec les organisations compétentes, une réunion sur les plans nationaux d'adaptation des PMA parallèlement à la trente-huitième session du SBI. UN (ج) أن ينظم، بدعم من الأمانة وبالتعاون مع المنظمات ذات الصلة حدثاًً بشأن خطط التكيف الوطنية لأقل البلدان الوطنية بالتزامن مع الدورة الثامنة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ().
    Ils s'acquittent de cette surveillance, s'il y a lieu, conjointement avec les autres États de l'aquifère concernés et en collaboration avec les organisations internationales compétentes. > > UN وتضطلع بأنشطة هذا الرصد، عند الاقتضاء، بالاشتراك مع دول أخرى من دول طبقة المياه الجوفية المعنية، وبالتعاون مع المنظمات الدولية المختصة " .
    7. Demande une nouvelle fois aux gouvernements d'intégrer, selon qu'il conviendra et en collaboration avec les organisations multilatérales compétentes, notamment les organismes qui exécutent des projets pour le Fonds pour l'environnement mondial, la désertification dans leurs plans et stratégies de développement durable; UN " 7 - تكرر طلبها إلى الحكومات أن تقوم، عند الاقتضاء، وبالتعاون مع المنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة، بما في ذلك الوكالات التنفيذية لمرفق البيئة العالمية، بإدراج التصحر في خططها واستراتيجياتها الخاصة بالتنمية المستدامة؛
    10. Demande aux gouvernements d'intégrer, selon qu'il conviendra et en collaboration avec les organisations multilatérales compétentes, notamment les organismes qui exécutent des projets pour le Fonds pour l'environnement mondial, la désertification dans leurs plans et stratégies de développement durable; UN " 10 - تهيب بالحكومات أن تدرج، عند الاقتضاء، وبالتعاون مع المنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة، بما في ذلك الوكالات التنفيذية لمرفق البيئة العالمية، التصحر في خططها واستراتيجياتها الخاصة بالتنمية المستدامة؛
    9. Demande aux gouvernements d'intégrer, selon qu'il conviendra et en collaboration avec les organisations multilatérales compétentes, notamment les organismes qui exécutent des projets pour le Fonds pour l'environnement mondial, la désertification dans leurs plans et stratégies de développement durable; UN 9 - تهيب بالحكومات أن تقوم، عند الاقتضاء، وبالتعاون مع المنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة، بما في ذلك الوكالات التنفيذية لمرفق البيئة العالمية، بإدراج التصحر في خططها واستراتيجياتها الخاصة بالتنمية المستدامة؛
    10. Demande aux gouvernements d'intégrer, selon qu'il conviendra et en collaboration avec les organisations multilatérales compétentes, notamment les organismes qui exécutent des projets pour le Fonds pour l'environnement mondial, la désertification dans leurs plans et stratégies de développement durable ; UN 10 - تهيب بالحكومات أن تدرج، عند الاقتضاء، وبالتعاون مع المنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة، بما في ذلك الوكالات التنفيذية لمرفق البيئة العالمية، التصحر في خططها واستراتيجياتها الخاصة بالتنمية المستدامة؛
    16. À l'aide de contributions versées au Fonds supplémentaire et en collaboration avec les organisations internationales ou régionales compétentes, le secrétariat a pu faciliter en juin 1999 la tenue de séminaires nationaux de sensibilisation au Togo et au Nigéria. UN 16- استطاعت الأمانة، في حزيران/يونيه 1999، أن تيسر عقد حلقتين دراسيتين وطنيتين للتوعية في توغو ونيجيريا باستخدام المساهمات المقدمة إلى الصندوق التكميلي وبالتعاون مع المنظمات الدولية أو الإقليمية المختصة.
    199. Par l'intermédiaire de ses bureaux auxiliaires dans les provinces et en collaboration avec les organisations non gouvernementales cambodgiennes actives dans le domaine des droits de l'homme, le Bureau suit de près la situation dans les prisons du pays et intervient en cas de violations des droits de l'homme et de pénuries alimentaires graves. UN ١٩٩ - ويرصد المكتب بعناية، من خلال المكاتب الفرعية في المقاطعات وبالتعاون مع المنظمات الكمبودية غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان اﻷحوال في السجون الكمبودية، ويتدخل عند حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان وفي حالات الطوارئ الغذائية.
    6. Invite à nouveau également les commissions régionales, agissant conformément à leur mandat et en collaboration avec les organisations et les banques régionales intergouvernementales, à continuer de participer à l'action menée pour réaliser les objectifs du Sommet et de soutenir cette action, et note avec satisfaction à cet égard l'organisation de réunions régionales destinées à préparer la session extraordinaire; UN ٦ - تكرر أيضا دعوتها إلى اللجان اﻹقليمية أن تواصل، وفقا لولاياتها وبالتعاون مع المنظمات والمصارف الحكومية الدولية اﻹقليمية، مشاركتها في تنفيذ أهداف مؤتمر القمة ودعمها لذلك التنفيذ، وترحب في هذا السياق بعقد اجتماعات على الصعيد اﻹقليمي للتحضير للدورة الاستثنائية؛ ـ
    h) Prier le secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts, dans le cadre de ses travaux sur le processus de facilitation et en collaboration avec les organisations membres du Partenariat de collaboration sur les forêts, de : UN (ح) أن يطلب إلى أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، في إطار عملها بشأن العملية التيسيرية، وبالتعاون مع المنظمات الأعضاء بالشراكة التعاونية في مجال الغابات، أن تقوم بما يلي:
    30. Dans son domaine de compétence et en collaboration avec les organisations internationales et régionales compétentes ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales, la CNUCED devrait être prête à offrir aux pays insulaires en développement sa coopération technique en ce qui concerne les politiques à suivre pour assurer le développement économique durable. UN ٣٠ - ينبغي لﻷونكتاد أن يكون مستعدا، في مجال اختصاصه وبالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية والدولية ذات الصلة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، ﻹتاحة قدراته على التعاون التقني للبلدان الجزرية النامية، فيما يتعلق بسياسات التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Dans la poursuite des approches susmentionnées, les États doivent travailler activement et en collaboration avec les organisations non gouvernementales de femmes qui luttent pour l'élimination de la violence sexiste, l'inégalité entre les sexes et la violation structurelle des droits de la femme et de la fille. UN وينبغي للحكومات، في اتباعها النُهج المبينة أعلاه، أن تعمل بنشاط وتعاون مع المنظمات النسائية غير الحكومية التي تركز على القضاء على العنف القائم على أساس نوع الجنس والمساواة بين الجنسين، والانتهاك البنيوي لحقوق الإنسان للنساء والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more