La Mission entreprendrait ces activités en coopération et en coordination étroites avec les autorités haïtiennes aux niveaux national, régional et local ainsi qu'avec les acteurs de la société civile et l'ensemble de la population. | UN | وتضطلع البعثة بهذه الأنشطة بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع السلطات الهايتية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي، وكذلك مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني ومع السكان عامة. |
Le Secrétaire général a consacré beaucoup de temps et d'efforts à ces problèmes, en concertation et en coordination étroites avec l'Union africaine et les organisations régionales du continent. | UN | وقد أنفق الأمين العام قدرا كبيرا من الوقت والجهد لهذه القضايا بالتشاور والتنسيق الوثيقين مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية الأفريقية. |
Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), agissant en consultation et en coordination étroites avec la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO), avait poursuivi ses préparatifs en vue du rapatriement des réfugiés sahraouis, conformément au Plan de règlement, en effectuant une mission conjointe Maroc-MINURSO de reconnaissance dans le territoire. | UN | وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتشاور والتنسيق الوثيقين مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، أعمالها التحضيرية لإعادة اللاجئين الصحراويين إلى الوطن وفقا لما تنص عليه خطة التسوية، مع القيام بزيارة استطلاعية للإقليم مشتركة بين الجزائر والبعثة. |
Au cours de la période considérée, le HCR, agissant en consultation et en coordination étroites avec la MINURSO, avait poursuivi les préparatifs du rapatriement des réfugiés sahraouis, comme le prévoyait le Plan de règlement des Nations Unies. | UN | ٥٩ - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، بتشاور وتنسيق وثيقين مع البعثة، أعمالها التحضيرية ﻹعادة اللاجئين الصحراويين إلى وطنهم حسبما تنص عليه خطة التسوية. |
En collaboration et en coordination étroites avec la communauté internationale, l'ONU continuera de fournir des ressources et des compétences spécialisées en appui à ces priorités nationales. | UN | وستواصل الأمم المتحدة، في ظل تعاون وتنسيق وثيقين مع المجتمع الدولي، إتاحة الموارد والخبرات المتوافرة دعماً للأولويات الوطنية. |
Il a apporté son concours à un réexamen pratique et réaliste des mandats existants du Conseil, œuvrant pour ce faire en coopération et en coordination étroites avec le Secrétariat. | UN | ويسّرت اللجنة إجراء استعراض عملي وواقعي للولايات الحالية لمجلس الأمن. وتواصل عملها بتعاون وتنسيق وثيقين مع الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Se déclarant satisfait de ce que la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI accomplissent leurs mandats respectifs en coopération et en coordination étroites et saluant la contribution qu'elles ont l'une et l'autre apportées à la stabilisation de la situation dans la zone du conflit, | UN | وإذ يعرب عن ارتياحه للتعاون والتنسيق الوثيقين بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في أداء كل منهما لولايته، وإذ يشيد بإسهامهما سويا في تحقيق استقرار اﻷوضاع في منطقة الصراع، |
Se déclarant satisfait de ce que la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI accomplissent leurs mandats respectifs en coopération et en coordination étroites et saluant la contribution qu'elles ont l'une et l'autre apportées à la stabilisation de la situation dans la zone du conflit, | UN | وإذ يعرب عن ارتياحه للتعاون والتنسيق الوثيقين بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في أداء كل منهما لولايته، وإذ يشيد بإسهامهما سويا في تحقيق استقرار اﻷوضاع في منطقة الصراع، |
Se déclarant satisfait de ce que la Mission et la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants accomplissent leurs mandats respectifs en coopération et en coordination étroites et saluant la contribution qu'elles ont l'une et l'autre apportée à la stabilisation de la situation dans la zone du conflit, | UN | وإذ يعرب عن ارتياحه للتعاون والتنسيق الوثيقين بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في أداء كل منهما لولايته، وإذ يشيد بإسهامهما سويا في تحقيق استقرار اﻷوضاع في منطقة الصراع، |
La recommandation 34, adressée au PNUD, demandait à celui-ci d'orienter ses activités, programmes et projets afin d'appuyer la CTPD, et de travailler en collaboration et en coordination étroites avec les commissions régionales et les autres organes et institutions du système des Nations Unies. | UN | وكانت التوصية 34 موجهة للبرنامج الإنمائي، حيث طلبت منه إعادة توجيه أنشطته وبرامجه ومشاريعه لدعم هذا التعاون، والعمل بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع لجان الأمم المتحدة الإقليمية وهيئاتها ووكالاتها الأخرى. |
La recommandation 34, adressée au PNUD, demandait à celui-ci d'orienter ses activités, programmes et projets afin d'appuyer la CTPD, et de travailler en collaboration et en coordination étroites avec les commissions régionales et les autres organes et institutions du système des Nations Unies. | UN | وكانت التوصية 34 موجهة للبرنامج الإنمائي، حيث طلبت منه إعادة توجيه أنشطته وبرامجه ومشاريعه لدعم هذا التعاون، والعمل بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع لجان الأمم المتحدة الإقليمية وهيئاتها ووكالاتها الأخرى. |
41. Conformément au paragraphe 33 des termes de référence et au paragraphe 30 des lignes directrices, les experts examinateurs établissent un rapport d'examen de pays et un résumé analytique, en coopération et en coordination étroites avec l'État partie examiné et avec l'aide du secrétariat. | UN | 41- عملاً بالفقرة 33 من الإطار المرجعي والفقرة 30 من المبادئ التوجيهية يتعيَّن على الخبراء الحكوميين المستعرِضين إعدادُ تقرير استعراض قُطري وخلاصة وافية، بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع الدولة الطرف المستعرَضة وبمساعدة من الأمانة. |
12. Reconnaît l'importance du rôle des organisations de la société civile qui fournissent une assistance aux victimes de la traite des personnes, les aident à retrouver leur autonomie et à demander réparation, facilitent leur accès aux soins et aux services dont elles ont besoin, notamment en agissant en coopération et en coordination étroites avec les services de répression; | UN | 12- يقرّ بالدور الهام لمنظمات المجتمع المدني في تقديم المساعدة وتمكين ضحايا الاتجار بالأشخاص ومساعدتهم على التماس سبل الانتصاف، وتيسير رعاية الضحايا وتوفير الخدمات المناسبة لهم، بوسائل منها التعاون والتنسيق الوثيقين مع موظفي إنفاذ القانون؛ |
11.8 Le PNUE travaillera en coopération et en coordination étroites avec d'autres organes multilatéraux et institutions spécialisées, en particulier avec les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement, afin de tirer tout le parti possible des synergies et des atouts respectifs de chacun, mais aussi pour promouvoir la cohésion à l'échelle du système. | UN | 11-8 وسعيا للاستفادة من أوجه التآزر والميزات النسبية، وتعزيزا للاتساق على نطاق المنظومة، سيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في ظل التعاون والتنسيق الوثيقين مع الهيئات والوكالات الأخرى المتعددة الأطراف، ولا سيما مع أعضاء المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة. |
5. Estime qu'elle a une contribution importante à apporter, en collaboration et en coordination étroites avec le Conseil de sécurité et le Secrétaire général, conformément à la Charte des Nations Unies, pour ce qui est de remédier aux situations pouvant déboucher sur des frictions ou des différends internationaux; | UN | ٥ - تعترف بأن لها دورا هاما في المساعدة على معالجة الحالات التي قد تؤدي الى خلافات أو منازعات دولية، بتعاون وتنسيق وثيقين مع مجلس اﻷمن واﻷمين العام وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
5. Estime qu'elle a une contribution importante à apporter, en collaboration et en coordination étroites avec le Conseil de sécurité et le Secrétaire général, conformément à la Charte, pour ce qui est de remédier aux situations pouvant déboucher sur des frictions ou des différends internationaux; | UN | ٥ - تعترف بأن لها دورا هاما في المساعدة على معالجة الحالات التي قد تؤدي الى خلافات أو منازعات دولية، بتعاون وتنسيق وثيقين مع مجلس اﻷمن واﻷمين العام وفقا للميثاق؛ |
d) Demande en outre au groupe de contact d’opérer en consultation et en coordination étroites avec le Directeur général pour définir les moyens propres à lui permettre de parvenir à ses objectifs.” | UN | " )د( يطلب أيضا الى فريق الاتصال أن يعمل في تشاور وتنسيق وثيقين مع المدير العام على تحديد سبل ووسائل تحقيق أهدافه . " |
À cet égard, le Mouvement devra insister, en coopération et en coordination étroites avec le Groupe des 77 et la Chine, sur le fait que le suivi de ces grandes conférences et réunions au sommet doit se faire sans exclusion, et rester ouvert et transparent afin d'assurer que les intérêts et les priorités des pays non alignés sont dûment pris en compte dans les résultats finals; | UN | ولهذا الغرض، تؤكد الحركة، بتعاون وتنسيق وثيقين مع مجموعة الـ 77 والصين، على أن عملية متابعة هذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة ينبغي أن تبقى شاملة ومفتوحة العضوية وشفافة لضمان مراعاة مصالح بلدان عدم الانحياز وأولوياتها على النحو الواجب في النتائج النهائية لهذه العملية؛ |
À cet égard, le Mouvement devra insister, en coopération et en coordination étroites avec le Groupe des 77 et la Chine, sur le fait que le suivi de ces grandes conférences et réunions au sommet doit se faire sans exclusion, et rester ouvert et transparent afin d'assurer que les intérêts et les priorités des pays non alignés sont dûment pris en compte dans les résultats finals; | UN | ولهذا الغرض، تؤكد الحركة، بتعاون وتنسيق وثيقين مع مجموعة الـ 77 والصين، على أن عملية متابعة هذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة ينبغي أن تبقى شاملة ومفتوحة العضوية وشفافة لضمان مراعاة مصالح بلدان عدم الانحياز وأولوياتها على النحو الواجب في النتائج النهائية لهذه العملية؛ |
À cet égard, le Mouvement devra insister, en coopération et en coordination étroites avec le Groupe des 77 et la Chine, sur le fait que le suivi de ces grandes conférences et réunions au sommet doit se faire sans exclusion, et rester ouvert et transparent afin d'assurer que les intérêts et les priorités des pays non alignés sont dûment pris en compte dans les résultats finals; | UN | ولهذا الغرض، تؤكد الحركة، بتعاون وتنسيق وثيقين مع مجموعة الـ 77 والصين، على أن عملية متابعة هذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة ينبغي أن تبقى شاملة ومفتوحة العضوية وشفافة لضمان مراعاة مصالح بلدان عدم الانحياز وأولوياتها على النحو الواجب في النتائج النهائية لهذه العملية؛ |
16. Agissant en consultation et en coordination étroites avec la MINURSO, le Haut Commissariat a poursuivi ses préparatifs en vue du rapatriement des réfugiés sahraouis comme le prévoit le Plan de règlement (S/21360 et S/22464 et Corr.1). | UN | ١٦ - واصلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بتشاور وتنسيق وثيقين مع البعثة، أعمالها التحضيرية ﻹعادة اللاجئين الصحراويين إلى وطنهم طبقا لما تنص عليه خطة التسوية S/21360) و S/22464 و Corr.1(. |