"et en eau potable" - Translation from French to Arabic

    • ومياه الشرب
        
    • والمياه الصالحة للشرب
        
    • والماء الصالح للشرب
        
    • وماء الشرب
        
    Nos priorités premières demeurent l'approvisionnement en nourriture et en eau potable salubre, la fourniture d'un abri, et la prévention des maladies et des épidémies dues à l'eau. UN وتظل أولى أولوياتنا توفير الغذاء والمأوى ومياه الشرب النظيفة والوقاية من الأمراض المنقولة بالمياه والأوبئة.
    En moyenne 7 979 membres des contingents et 144 agents des unités de police constituées par mois ont été approvisionnés en rations et en eau potable UN إمداد ما متوسطـــــه 979 7 مـن أفراد الوحدات و 144 من أفراد الشرطة في الوحدات المشكلة في الشهر بحصص الطعام ومياه الشرب
    Approvisionnement en rations et en eau potable (dans toutes les zones de déploiement) de 14 640 militaires UN أفراد الشرطة المدنية تزويد 640 14 من أفراد الوحدات بحصص الإعاشة ومياه الشرب في جميع المواقع
    Les systèmes de chauffage, de refroidissement, de circulation d'air, l'approvisionnement en électricité et en eau potable sont très médiocres. UN فحالة نظم التدفئة والتبريد والتهوئة والإمداد بالكهرباء والمياه الصالحة للشرب رديئة للغاية.
    Il a salué les mesures prises par les autorités marocaines pour éradiquer la pauvreté dans les campagnes et alimenter en électricité et en eau potable les zones rurales. UN وأثنت على المغرب لما اتخذه من تدابير لاستئصال الفقر في المناطق الريفية وإمداد هذه المناطق بالكهرباء والماء الصالح للشرب.
    Le Sous-Comité a également noté que les réseaux VSAT (terminaux à très petite ouverture) avaient rétabli les contacts essentiels pour les secours dans certains cas en 24 heures seulement alors que les stations d'Inmarsat et les services de téléphone satellite avaient assuré un soutien logistique en vue de la distribution de fournitures médicales et de l'approvisionnement en nourriture et en eau potable. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا شبكات المحطات الرادارية ذات الفتحة الصغيرة جدا تمكّنت من استرجاع قدرات ائتمار حيوية ذات صلة بالإغاثة، في غضون 24 ساعة في بعض الحالات، بينما وفّرت محطات " إنمارسات " والخدمات الهاتفية الساتلية المحمولة دعما لوجستيا لتوزيع المواد الطبية وكذلك الأغذية وماء الشرب.
    Approvisionnement en rations et en eau potable et stockage pour un effectif moyen de 5 325 membres des contingents sur 10 bases d'opérations UN تزويد قوات الوحدات التي يبلغ متوسط قوامها 325 5 فردا بحصص الإعاشة ومياه الشرب في 10 مواقع مختلفة وتخزين هذه الإمدادات
    :: Approvisionnement en rations et en eau potable (dans toutes les zones de déploiement) de 14 640 militaires UN * تزويد 640 14 من أفراد الوحدات بحصص الإعاشة ومياه الشرب في جميع المواقع الأفراد المدنيون
    :: Approvisionnement en rations et en eau potable et stockage pour un effectif moyen de 5 325 membres des contingents sur 10 bases d'opérations UN :: تزويد قوات الوحدات التي يبلغ متوسط قوامها 325 5 فردا بحصص الإعاشة ومياه الشرب في 10 مواقع مختلفة وتخزين هذه الإمدادات
    Le niveau de vie de tous les Iraquiens a baissé en dépit des initiatives en cours pour reconstruire l'infrastructure et rétablir les capacités voulues pour assurer des services essentiels comme l'approvisionnement en électricité et en eau potable, les soins de santé et le réseau d'assainissement. UN كذلك، انخفضت مستويات معيشة العراقيين كافة رغم المبادرات الجارية لإعادة بناء الهياكل الأساسية والقدرات اللازمة لتقديم الخدمات الأساسية من قبيل الكهرباء والرعاية الصحية ومياه الشرب والمرافق الصحية.
    Le coût de la reconstruction et du relèvement va être colossal, mais pour l'instant notre préoccupation immédiate est de répondre aux besoins en nourriture, en médicaments et en eau potable des millions de déplacés, et de reconstruire l'infrastructure détruite par les crues. UN وستكون تكاليف التعمير وإعادة التأهيل هائلة، لكن التحدي المباشر الذي يواجهنا هو تلبية احتياجات ملايين المشردين من حيث الغذاء والرعاية الصحية ومياه الشرب النظيفة، وإعادة بناء البنية التحتية التي دمرتها الفيضانات.
    La Mission a approvisionné en rations et en eau potable (dans tous les emplacements) 14 640 militaires UN إمداد 640 14 من أفراد الوحدات بحصص الطعام ومياه الشرب (في جميع المواقع)
    :: La Mission a approvisionné en rations et en eau potable (dans tous les emplacements) 14 640 militaires UN :: إمداد 640 14 من أفراد الوحدات بحصص الطعام ومياه الشرب (في جميع المواقع)
    Le relief montagneux accidenté et l'habitat rural dispersé rendent la fourniture de services sociaux dans les domaines de la santé, de l'éducation et de l'approvisionnement en électricité et en eau potable, notamment, extrêmement difficile et onéreuse. UN 129- أن وعورة الجبال وتفرق المستوطنات الريفية يجعلان عملية تقديم الخدمات الاجتماعية، كالصحة والتعليم والكهرباء ومياه الشرب النقية، بالغة الصعوبة وباهظة التكاليف.
    La question de l'insécurité de l'approvisionnement en vivres et en eau potable est associée plus particulièrement aux premières étapes des missions et au personnel affecté dans des zones reculées de grands pays tels que le Soudan et la République démocratique du Congo. UN 27 - ترتبط مسألة توفير الطعام ومياه الشرب الآمنين، بشكل خاص بالمرحلة المبكرة من البعثة أي مرحلة التشكيل، وبالأفراد المتمركزين في نقاط خارجية نائية في بلدان شاسعة المساحة مثل السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    14. Le montant indiqué doit permettre d'approvisionner en vivres et en eau potable le personnel des contingents (à l'exception des officiers d'état-major qui perçoivent une indemnité repas), pour un total de 124 063 jours-personne, à raison de 7 dollars par personne par jour. UN ١٤ - رصد اعتماد لﻷغذية ومياه الشرب ﻷفراد الوحدات )ماعدا الموظفين الذين سيتلقون بدل الطعام( لما مجموعه ٠٦٣ ١٢٤ يوم عمل/فرد بمعدل يومي قدره ٧ دولارات للشخص الواحد.
    Les questions concrètes qui ont fait l'objet des récentes séries de pourparlers de Genève ont porté notamment sur l'approvisionnement en gaz et en eau potable et l'irrigation. UN وكانت إمكانية الحصول على إمدادات الغاز والمياه الصالحة للشرب والري من بين المسائل المحددة التي جرى تناولها في الجولات الأخيرة من مناقشات جنيف.
    Plusieurs participants ont présenté leurs programmes humanitaires ou de développement de l'infrastructure. Les questions de l'approvisionnement en gaz et en eau potable et de l'irrigation étaient toujours à l'ordre du jour. UN وقدم عدة مشاركين إحاطات بشأن برامجهم ومشاريعهم الإنسانية والمتعلقة بالهياكل الأساسية، وظلت إمكانية الحصول على إمدادات البنزين والمياه الصالحة للشرب والري من المسائل المطروحة في جدول الأعمال.
    g) Conditions de vie des femmes rurales notamment en ce qui concerne le logement, l'assainissement, l'approvisionnement en électricité et en eau potable, les transports et les communications UN (ز) أحوال معيشة النساء الريفيات، وخاصة فيما يتعلق بالمساكن والمرافق الصحية وتوفير الكهرباء والمياه الصالحة للشرب ووسائل المواصلات والاتصالات
    Il a salué les mesures prises par les autorités marocaines pour éradiquer la pauvreté dans les campagnes et alimenter en électricité et en eau potable les zones rurales. UN وأثنت على المغرب لما اتخذه من تدابير لاستئصال الفقر في المناطق الريفية وإمداد هذه المناطق بالكهرباء والماء الصالح للشرب.
    214. En outre, le Fonds de solidarité nationale a permis d'améliorer la situation dans les zones reculées du pays par l'aménagement d'infrastructures, la construction de logements, la prestation de services de santé et d'enseignement, l'approvisionnement en électricité et en eau potable, la fourniture de moyens de transport et la création de sources de revenus dans plus de 1 800 zones. UN 214- كما مكّن صندوق التضامن الوطني من النهوض بالمناطق والأماكن النائية من خلال توفير البنية الأساسية والسكن وتوفير المرافق الصحية والتعليمية والكهرباء والماء الصالح للشرب والمواصلات وموارد الرزق بأكثر من 800 1 منطقة.
    Le montant prévu doit permettre d'approvisionner en vivres et en eau potable le personnel des contingents (non compris les officiers auxquels sera versée une indemnité de subsistance), à raison de 7 dollars par personne et par jour, soit au total 150 496 jours-homme. UN يرصد اعتماد للطعام وماء الشرب اللازمين ﻷفراد الوحدة العسكرية. )ناقصا الضبــاط الذين يتلقون بدل وجبات غذائية( لما مجموعه ٤٩٦ ١٥٠ شخــص - يوم بمعــدل يومي قــدره ٧ دولارات للشخص الواحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more