"et en pologne" - Translation from French to Arabic

    • وبولندا
        
    On a toutefois mis fin, depuis 1992, aux programmes interrégionaux de formation menés dans la Fédération de Russie, en Bulgarie, en Hongrie et en Pologne. UN بيد أن البرامج التدريبية اﻷقاليمية المضطلع بها في الاتحاد الروسي وبلغاريا وهولندا وبولندا قد توقفت منذ عام ١٩٩٢.
    En particulier, des activités intenses en ce sens se poursuivent, entre autres, en Fédération de Russie, au Belarus et en Pologne. UN ويجرى عمل مكثف لتحقيق هذه الغاية، لاسيما في الاتحاد الروسي وبيلاروسيا وبولندا وبلدان أخرى.
    Le projet doit durer deux ans; il est pour le moment exécuté en Lettonie et en Pologne. UN وتبلغ مدة هذا المشروع سنتين، وهو يطبق حاليا في لاتفيا وبولندا.
    ii) Activités de recherche en République tchèque et en Pologne. UN `2` إجراء البحوث في الجمهورية التشيكية وبولندا.
    Des abus accrus de cocaïne ont été signalés en Albanie, en Bulgarie, en Croatie, en Lituanie et en Pologne. UN وأبلغ عن تزايد تعاطي الكوكايين في ألبانيا وبلغاريا وبولندا وكرواتيا وليتوانيا.
    Elles ont également augmenté en Albanie et en Pologne, mais ont fléchi en Bulgarie et en République tchèque. UN وسجلت زيادات في مضبوطات الهيروين أيضا في ألبانيا وبولندا بينما سجل انخفاض في بلغاريا والجمهورية التشيكية.
    Au cours de la période considérée, deux accusés reconnus coupables ont été transférés en Estonie et en Pologne pour purger leur peine. UN ونُقل، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مُدانان إلى كل من إستونيا وبولندا لقضاء مدتي عقوبتهما.
    En Croatie et en Pologne, les enfants étaient en outre exemptés de l'obligation de témoigner. UN وفضلا عن ذلك يعفى الأطفال في كرواتيا وبولندا من واجب الإدلاء بالشهادة.
    De récentes évaluations effectuées en Chine, en Guinée, en Jordanie, aux Philippines et en Pologne confirment la validité du principe de base sur lequel est fondé le programme TOKTEN, encore qu'il puisse s'avérer nécessaire d'élargir le programme de manière à inclure davantage de consultants de niveau moyen. UN وتؤكد التقييمات التي أجريت مؤخرا في اﻷردن وبولندا والصين وغينيا والفلبين صحة مفهوم البرنامج أساسا، وإن استلزم اﻷمر توسيع نطاق النهج الذي يتبعه ليشمل عددا أكبر من الخبراء من المستوى المتوسط.
    À la Jamaïque, aux Philippines et en Pologne, le PNUD soutient des centres d'aide chargés de conseiller, d'informer et de former les femmes. UN وفي جامايكا والفلبين وبولندا يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لمراكز الاستشارات كما يوفر المعلومات والتدريب للمرأة.
    Dans les États baltes et en Pologne, la construction d'installations de traitement des eaux usées devrait aider à améliorer prochainement l'état de la mer Baltique. UN والمنتظر في دول البلطيق وبولندا أن يساعد إكمال تشييد مرافق معالجة المياه المستعملة على تحسين حالة بحر البلطيق في المستقبل القريب.
    Une assistance juridique gratuite était fournie aux mineurs en Allemagne et en Pologne s'il y avait lieu de penser que le mineur risquait l'emprisonnement. UN واذا كان من المتوقع أن يواجه الحدث عقوبة السجن ، توفر ألمانيا وبولندا معونة قانونية مجانية .
    Au Japon et en Pologne, les mineurs pouvaient se voir décerner un certificat de bonne conduite et être autorisés à passer la nuit en dehors de l'établissement. UN وفي اليابان وبولندا قد تعطى للحدث شهادة ، وقد يسمح له بقضاء الليل خارج المؤسسة .
    Au niveau national, le FNUAP a fourni des fonds aux institutions nationales pour des études sur la fécondité et la famille en Estonie, en Lettonie, en Lituanie et en Pologne. UN وعلى المستوى القطري، قدم الصندوق اﻷموال إلى المؤسسات الوطنية للاضطلاع بدراسات استقصائية عن الخصوبة واﻷسرة في إستونيا، ولاتفيا، وليتوانيا، وبولندا.
    En Europe, le Réseau mondial et le Groupe des activités relatives à la population de la Commission économique pour l’Europe (CEE) ont parrainé la réalisation de sites en Hongrie, en Lettonie et en Pologne. UN وفي أوروبا، رعت شبكة المعلومات السكانية العالمية ووحدة اﻷنشطة السكانية في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا إقامة مواقع في الشبكة في كل من هنغاريا ولاتفيا وبولندا.
    Cet événement aura pour message clé qu'en dépit de la réduction des forêts au plan mondial, la gestion durable permet leur extension en Europe et en Pologne; UN وتتمثل الرسالة الرئيسية لهذا الحدث في أنه في حين أن الغابات آخذة في التناقص في العالم، فإنها آخذة في الازدياد في أوروبا وبولندا بسبب الإدارة المستدامة
    En Italie, en Moldova et en Pologne, des campagnes d'information ont retracé et célébré les fleurons des microentreprises, tandis que des salons et des expositions ont mis à l'honneur les petites entreprises à l'occasion de l'Année internationale du microcrédit. UN وفي إيطاليا وبولندا ومولدوفا وثقت حملات التوعية الجماهيرية إنجازات صغار منظمي المشاريع واحتفلت بها، وعقدت الأسواق والمعارض التي تدعم الأعمال الصغيرة احتفاء بالسنة.
    Des mesures antiterroristes efficaces ont été mises en œuvre dans le cadre du championnat d'Europe de football de 2012, qui s'est déroulé en Ukraine et en Pologne. UN وجرى أيضا تطبيق تدابير ناجحة لمكافحة الإرهاب في سياق البطولة الأوروبية لكرة القدم لعام 2012 التي استضافتها أوكرانيا وبولندا.
    L'organisation mène son action principalement en Amérique centrale et en Amérique du Sud (Argentine, Colombie, Honduras, Mexique, République bolivarienne du Venezuela et Paraguay), ainsi qu'au Cameroun, en République tchèque, en Inde et en Pologne. UN وتركز على بلدان أمريكا الوسطى والجنوبية في بلدان مثل الأرجنتين وهندوراس والمكسيك وكولومبيا وباراغواي وجمهورية فنزويلا البوليفارية والكاميرون وبولندا والجمهورية التشيكية والهند.
    Les résultats des réunions du Groupe de travail en Autriche et en Pologne ont été présentés dans le document de travail no 7. UN 4 - تضمنت ورقة العمل رقم 7 وصفا لنتائج الاجتماعين اللذين عقدهما الفريق العامل في النمسا وبولندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more