"et en yougoslavie" - Translation from French to Arabic

    • ويوغوسلافيا
        
    Il a aussi pris note de l'examen par le Comité des droits de l'homme de la situation en Croatie, en Bosnie-Herzégovine et en Yougoslavie. UN وأحاطت علما أيضا بنظر اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في الحالة في كرواتيا والبوسنة والهرسك ويوغوسلافيا.
    Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et en Yougoslavie UN المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك وكرواتيا ويوغوسلافيا
    Elle a déclaré que les paiements correspondant aux travaux avaient été effectués en Iraq et en Yougoslavie. UN وذكرت أن دفع المبالغ لقاء العمل الذي أنجزته هذه الشركات اليوغوسلافية تم في كل من العراق ويوغوسلافيا.
    Roumanie, Bulgarie et en Yougoslavie. Open Subtitles والمجر ورومانيا وبلغاريا ويوغوسلافيا.
    des droits de l'homme en Bosnie—Herzégovine, en Croatie et en Yougoslavie UN وكرواتيا ويوغوسلافيا إلى رئيس لجنة حقوق اﻹنسان*
    D'une manière générale, cette réglementation du secteur bancaire et financier du Kosovo-Metohija signifie que les règles bancaires et financières en vigueur dans la province serbe méridionale de la Serbie s'écartent de plus en plus de celles qui ont cours dans le reste de la Serbie et en Yougoslavie. UN وبصورة عامة، إن هذه القواعد تنظم النظامين المصرفي والمالي في كوسوفو وميتوهيا على نحو يفصل الإقليم الصربي الجنوبي بصورة متزايدة عن النظام ذات الصلة الساري في صربيا ويوغوسلافيا.
    Le réseau de relations de l'Australie permet à CARE Australia de travailler dans un certain nombre de pays qui seraient difficilement accessibles à certains États; ce fut le cas en Iran dans le passé et ça l'est, de nos jours, en Iraq, au Myanmar et en Yougoslavie. UN وقد أتاحت شبكة علاقات استراليا لمنظمة كير استراليا أن تعمل في عدد من البلدان التي يعسر على بعض الدول أن تعمل فيها، على سبيل المثال: جمهورية إيران اﻹسلامية سابقا، والعراق وميانمار ويوغوسلافيا حاليا.
    CARE tient à maintenir ses relations avec la Yougoslavie car elle souhaite poursuivre sa mission humanitaire et voudrait, après le conflit, faciliter la coopération entre les communautés serbes en Australie et en Yougoslavie de façon à contribuer à la reconstruction nationale. UN إن كير مهتمة بالمحافظة على علاقاتها بيوغوسلافيا ﻷنها تود مواصلة مهمتها اﻹنسانية وستسعى بعد النزاع إلى تيسير مواصلة التعاون بين الجاليات الصربية في استراليا ويوغوسلافيا بطرق تؤدي إلى المساعدة على اﻹعمار الوطني.
    Des représentants de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie et des bureaux du Haut Commissariat en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et en Yougoslavie élaborent actuellement une stratégie commune contre cette forme de traite afin de renforcer les initiatives interinstitutions. UN ويقوم ممثلو المفوضية والبوسنة والهرسك وكرواتيا ويوغوسلافيا بإعداد استراتيجية مشتركة لمكافحة ذلك الاتجار، من أجل تعزيز المبادرات المشتركة بين الوكالات.
    Dans les pays qui avaient pris du retard en 1995, les gouvernements prévoient une reprise de la croissance, en particulier en Croatie, dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et en Yougoslavie. UN بيد أنه في البلدان التي تخلفت في عام ١٩٩٥، تتوقع الحكومات أن يستأنف النمو، ولا سيما في كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ويوغوسلافيا.
    Au cours de la seule année écoulée, nous avons contribué à plusieurs fonds — pour les victimes de la torture, pour l'assistance humanitaire au Rwanda et en Yougoslavie, pour le Tribunal des crimes de guerre en Abkhazie et pour le déminage au Cambodge. UN وفي العام الماضي وحده أسهمنا في عدة صناديق: لرعاية ضحايا التعذيب وللقضايا اﻹنسانية في رواندا ويوغوسلافيا ولمحكمة جرائم الحرب في أبخازيا وﻹزالة حقول اﻷلغام في كمبوديا.
    On trouvait les secteurs d'exportation les plus faibles en Albanie (8 % du PIB) et en Yougoslavie (13 %). UN وكانت أصغر قطاعات التصدير في ألبانيا )٨ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي( ويوغوسلافيا )١٣ في المائة(.
    Au plan général, le Haut Commissariat réalise actuellement des programmes d'assistance technique concernant l'administration de la justice au Burundi, au Cambodge, en Colombie, en Croatie, à, Madagascar, au Tchad, au Timor oriental et en Yougoslavie. UN وعلى المستوى العام، تتوفر حاليا لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان برامج مساعدة تقنية في بوروندي وتشاد وتيمور الشرقية وكرواتيا وكمبوديا وكولومبيا ومدغشقر ويوغوسلافيا بشأن اقامة العدل.
    Un ou plusieurs membres du Groupe se sont rendus au Congo, en Côte d'Ivoire, en France, au Ghana, au Liban, au Nigéria, en Ouganda, aux Pays-Bas, en République de Moldova, au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, au Togo et en Yougoslavie. UN وزار عضو أو أكثر من أعضاء الفريق أوغندا، وتوغو، وجمهورية الكونغو، وغانا، وفرنسا، وكوت ديفوار، ولبنان، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، ومولدوفا، ونيجيريا، وهولندا، ويوغوسلافيا.
    Il importe pour chacun de nous - l'ONU, les pays qui fournissent des contingents et ceux que nous cherchons à aider - de réfléchir soigneusement à nos expériences et de tirer les leçons des nouvelles opérations à grande échelle menées au Cambodge, en Somalie et en Yougoslavie. UN ومن المهم لنا جميعا - اﻷمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات، والبلدان التي نسعى إلى مساعدتها - التفكير بعناية في تجاربنا واستخلاص الدروس من العمليات ذات النطاق الواسع في كمبوديا والصومال ويوغوسلافيا.
    Cette insuffisance de fonds avait déjà abouti à des réductions dans divers programmes d'appui, y compris en Croatie et en Yougoslavie (Serbie et Monténégro) où les difficultés sociales et économiques importantes augmentaient. UN وقد أدى هذا النقص بالفعل الى تخفيضات في مختلف برامج الدعم، بما في ذلك في كرواتيا ويوغوسلافيا )صربيا والجبل اﻷسود( اللتين تواجهان صعوبات اجتماعية واقتصادية ضخمة ومتزايدة.
    En 1997, des projets exécutés au Bénin, en Guinée équatoriale, en Mongolie, en Pologne et en Yougoslavie (projet mondial) ont fait l'objet d'études d'évaluation menées par des consultants indépendants. UN وفي عام ٧٩٩١ أجريت عمليات تقييم مستقلة بشأن مشاريع في بنن وغينيا الاستوائية ومنغوليا وبولندا ويوغوسلافيا )مشروع عالمي(.
    À sa cinquante—quatrième session, le Comité a examiné la situation en Australie, en République démocratique du Congo, en République tchèque, au Rwanda, au Soudan et en Yougoslavie. UN ١٢ - استعرضت اللجنة، في دورتها الثانية والخمسين، الحالة في استراليا والجمهورية التشيكية وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا، والسودان، ويوغوسلافيا.
    69. Ce nouveau système d'activités de maintien de la paix des Nations Unies a déjà démontré son efficacité dans plusieurs cas, comme en Éthiopie et en Somalie en 1993 et en Yougoslavie et au Libéria en 1995. UN ٦٩ - لقد أثبت نظام اﻷمم المتحدة الجديد لحفظ السلام كفاءته في عدد من الحالات، ومنها على سبيل المثال أثيوبيا والصومال في عام ١٩٩٣ ويوغوسلافيا وليبريا في عام ١٩٩٥.
    Le déversement de cyanure dans la municipalité de Baia Mare (Roumanie), en 2000, a contaminé l'eau potable de 2,5 millions de personnes, et porté atteinte aux moyens de subsistance de plus de 1,5 million de personnes qui dépendaient du tourisme, de l'agriculture et de la pêche, tout le long de la rivière Tisza, en Hongrie, en Roumanie et en Yougoslavie. UN وقد أضرت كارثة انسكاب السيانيد في بايا مير في رومانيا في سنة 2000 بمياه الشرب التي يستفيد منها 2.5 مليون شخص وبسبل رزق ما يزيد على 1.5 مليون شخص ممن يعتمدون على السياحة والزراعة وصيد الأسماك على طول نهر تيسا في هنغاريا ورومانيا ويوغوسلافيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more