"et encourage la mission à" - Translation from French to Arabic

    • وتشجع البعثة على
        
    • وهي تشجع البعثة على
        
    • ويشجع البعثة على
        
    Le Comité note les progrès accomplis et encourage la Mission à poursuivre ses efforts pour réduire le nombre d'accidents. UN وتلاحظ اللجنة هذا التقدم المحرز وتشجع البعثة على مواصلة بذل جهودها للحد من عدد الحوادث.
    Le Comité se félicite de cette tendance et encourage la Mission à poursuivre dans cette voie. UN وترحب اللجنة بهذا الاتجاه وتشجع البعثة على مواصلة العمل على هذا النحو.
    Le Comité se félicite de ces propositions et encourage la Mission à poursuivre ses efforts visant à intensifier le renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan local. UN وترحب اللجنة بهذه المقترحات وتشجع البعثة على مواصلة جهودها الرامية إلى تكثيف بناء قدرات الموظفين المحليين.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objections aux réaffectations proposées et encourage la Mission à recourir aux réaffectations pour s'adapter plus facilement aux changements de priorités qui accompagnent l'approche de sa phase de retrait. UN ليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على عمليات النقل المقترحة وهي تشجع البعثة على استخدام النقل كوسيلة للتعامل مع الأولويات المتغيرة مع اقتراب البعثة من عملية التخفيض التدريجي.
    18. Se félicite de l'adoption par la Mission des directives de 2011 concernant les tirs indirects et encourage la Mission à adapter et à appliquer ces directives à tous ses nouveaux effectifs et moyens militaires ; UN 18 - يرحب بإقرار البعثة للسياسة العامة المتعلقة بالنيران غير المباشرة في عام 2011، ويشجع البعثة على تكييف هذه السياسة وتنفيذها فيما يتعلق بجميع القوات والأصول الجديدة؛
    Le Comité consultatif prend note des efforts déployés par la Mission pour réduire son taux de vacance de postes pour le personnel recruté sur le plan international et encourage la Mission à intensifier ses efforts à cet égard. UN وتنوه اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها البعثة لتخفيض معدل الشواغر بالنسبة للموظفين الدوليين، وتشجع البعثة على تكثيف جهودها في هذا الصدد.
    Le Comité consultatif se félicite de la réduction des dépenses due au fait que les relèves de militaires et du personnel de police seront assurées par des avions affrétés par l'ONU et encourage la Mission à poursuivre ses efforts à cet égard. UN وترحب اللجنة الاستشارية بانخفاض الاحتياجات المتعلقة بتناوب أفراد الأمم المتحدة العسكريين وأفراد الشرطة باستخدام الطائرات التي تستأجرها الأمم المتحدة، وتشجع البعثة على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    Le Comité consultatif recommande que les deux propositions soient approuvées et encourage la Mission à s'efforcer de convertir davantage de postes faisant l'objet d'un recrutement international en postes d'agent recruté sur le plan national, lorsque c'est possible. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذين الاقتراحين وتشجع البعثة على التماس تحويل وظائف أخرى من الموظفين الدوليين إلى الموظفين الوطنيين، حيثما يتسنى ذلك من الناحية العملية.
    Le Comité prend acte de l'initiative de renforcer le contrôle des fournisseurs et encourage la Mission à veiller à la pleine mise en œuvre de la liste récapitulative. UN واللجنة تحيط علما بالمبادرة الرامية إلى تحسين مراقبة أداء الموردين وتشجع البعثة على كفالة إعمال قائمة التحقق من مستندات الصفقات على نحو تام.
    Le Comité consultatif souligne le rôle important joué par les institutions nationales de défense des droits de l'homme et encourage la Mission à continuer d'aider la Commission nationale indépendante des droits de l'homme pour qu'elle puisse pleinement s'acquitter de son mandat. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على الدور المهم للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتشجع البعثة على مواصلة تزويد اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بما تحتاجه من مساعدة لتنفيذ ولايتها بالكامل.
    Le Comité consultatif prend note de ces mesures et encourage la Mission à continuer de s'efforcer de donner suite aux recommandations d'audit ainsi qu'à s'attaquer aux causes profondes des problèmes répertoriés par le Comité des commissaires aux comptes, afin d'améliorer la responsabilité et la gestion à tous les niveaux. UN تحيط اللجنة الاستشارية علما بهذه التدابير وتشجع البعثة على مواصلة بذل الجهود لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات ومعالجة الأسباب الكامنة وراء الثغرات التي بيّنها مجلس مراجعي الحسابات من أجل تحسين المساءلة والإدارة على جميع المستويات.
    Le Comité note les progrès accomplis et encourage la Mission à poursuivre ses efforts pour réduire le nombre d'accidents (par. 33). UN تلاحظ اللجنة التقدم المحرز وتشجع البعثة على مواصلة بذل جهودها للحد من عدد الحوادث (الفقرة 33).
    En ce qui concerne le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, le Comité note avec intérêt l'ampleur de la coopération actuelle, et encourage la Mission à continuer à renforcer autant que possible sa collaboration avec le Tribunal durant la période restant à courir de son mandat. UN 32 - وتلاحظ اللجنة باهتمام، فيما يتعلق بالمحكمة الخاصة لسيراليون، مدى التعاون القائم حاليا، وتشجع البعثة على تعزيز تعاونها مع المحكمة إلى أقصى حد ممكن خلال الفترة المتبقية من ولاية البعثة.
    Le Comité se félicite de cette tendance et encourage la Mission à poursuivre dans cette voie (par. 14). UN وترحب اللجنة بهذا الاتجاه وتشجع البعثة على مواصلة العمل على هذا النحو (الفقرة 14).
    Le Comité consultatif se félicite des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs fixés en matière de représentation des femmes dans la Police nationale libérienne et encourage la Mission à poursuivre ses efforts afin que le taux prévu de 20 % puisse être atteint d'ici à la fin de l'exercice. UN 49 - وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز حتى الآن لبلوغ النقاط المرجعية لتمثيل الإناث في الشرطة الوطنية الليبرية، وتشجع البعثة على مواصلة بذل جهودها الرامية إلى تحقيق نسبة الـ 20 في المائة المقررة بحلول نهاية فترة الميزانية.
    Le Comité consultatif note que le budget pour l'exercice 2012/13 prévoit la réalisation de gains d'efficacité et encourage la Mission à rechercher d'autres sources de gains d'efficacité au cours de cette période et à donner davantage de précisions sur ces gains dans les projets de budget futurs. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية إدراج مكاسب متصلة بزيادة الكفاءة في الميزانية للفترة 2012/2013، وتشجع البعثة على تحديد مزيد من المجالات لتحقيق الكفاءة خلال الفترة 2012-2013، وتقديم معلومات أكثر تفصيلا عن تلك المكاسب في سياق تقارير الميزانية المقبلة.
    Le Comité consultatif prend note de la détermination de la MINUT à mettre en œuvre le Plan commun de transition en partenariat avec les plus hauts responsables du Gouvernement du Timor-Leste, et encourage la Mission à poursuivre son action dans la mesure où les quatre hypothèses demeurent. UN 20 - وتحيط اللجنة علما بالتزام البعثة بتنفيذ الخطة الانتقالية المشتركة بالشراكة مع أعلى مستويات حكومة تيمور - ليشتي وتشجع البعثة على إبقاء عملية تنفيذها على الطريق الصحيح مادامت تلتزم بالافتراضات الأربعة.
    Le Comité consultatif se félicite de la réduction des dépenses due au fait que les relèves de militaires et du personnel de police seront assurées par des avions affrétés par l'ONU et encourage la Mission à poursuivre ses efforts à cet égard (par. 28). UN ترحب اللجنة الاستشارية بانخفاض الاحتياجات المتعلقة بتناوب أفراد الأمم المتحدة العسكريين وأفراد الشرطة باستخدام الطائرات التي تستأجرها الأمم المتحدة، وتشجع البعثة على مواصلة جهودها في هذا الصدد (الفقرة 28).
    Le Comité consultatif prend note des efforts déployés pour intensifier la coopération et pour travailler en étroite collaboration avec les organismes des Nations Unies, et encourage la Mission à continuer de rechercher d'autres possibilités dans ce sens. UN 207 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك الجهود المبذولة لتكثيف التعاون والعمل في إطار شراكة وثيقة مع كيانات الأمم المتحدة، وهي تشجع البعثة على مواصلة السعي إلى إيجاد مزيد من هذه الفرص.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection à la proposition du Secrétaire général et encourage la Mission à continuer d'identifier les postes internationaux susceptibles d'être dorénavant pourvus sur le plan national. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح الأمين العام، وهي تشجع البعثة على مواصلة تحديد مزيد من الفرص لتحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية.
    Rappelle que la protection des civils est une tâche qui requiert l'action coordonnée de toutes les composantes de [la mission] et encourage [la mission] à accroître l'interaction, sous l'autorité du Représentant spécial du Secrétaire général, de ses composantes civiles et militaires à tous les niveaux et du personnel humanitaire, afin d'intégrer toutes les compétences spécialisées qu'exige la protection des civils; UN يشير إلى أن حماية المدنيين تستوجب استجابة منسقة بين جميع العناصر المعنية في البعثة، ويشجع [البعثة] على تعزيز التفاعل، تحت سلطة الممثل الخاص للأمين العام، بين عنصريها المدني والعسكري على جميع المستويات وبين الجهات العاملة في المجال الإنساني، من أجل توحيد الخبرات في مجال حماية المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more