"et engagements énoncés" - Translation from French to Arabic

    • والالتزامات الواردة
        
    • والالتزامات المنصوص عليها
        
    Rappelant les principes, dispositions et engagements énoncés dans la Convention, en particulier aux articles 3 et 4, UN وإذ يشير إلى المبادئ والأحكام والالتزامات الواردة في الاتفاقية، وبخاصة في المادتين 3 و4 منها،
    Ce sera l'occasion de manifester sans équivoque une volonté politique en faveur de la pleine mise en œuvre des règles et engagements énoncés dans le TNP, faute de quoi le TNP aurait un avenir précaire, ce qui serait inacceptable. UN وسوف يهيئ هذا المؤتمر فرصة للتعبير بوضوح عن الإرادة السياسية التي تدعم بشكل تام إنفاذ المعايير والالتزامات الواردة في معاهدة عدم الانتشار. كما أن الإخفاق في هذا الصدد سيضعف المعاهدة بشكل غير مقبول.
    Rappelant les objectifs et engagements énoncés lors de toutes les autres grandes conférences et réunions au sommet de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تشير إلى الأهداف والالتزامات الواردة في جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة الأخرى ذات الصلة التي تعقدها الأمم المتحدة،
    Rappelant les principes, dispositions et engagements énoncés dans la Convention, en particulier les dispositions des articles 3 et 4, UN وإذ يشير إلى المبادئ والأحكام والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية، ولا سيما أحكام المادتين 3 و4،
    Rappelant les principes, dispositions et engagements énoncés dans la Convention, en particulier les dispositions des articles 3 et 4, UN وإذ يشير إلى المبادئ والأحكام والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية، لا سيما أحكام المادتين 3 و4،
    Gestion de l'eau douce : progrès accomplis dans la réalisation des buts, objectifs et engagements énoncés dans Action 21, dans le Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21 et dans le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg UN إدارة المياه العذبة: التقدم المحرز في تحقيق المقاصد والأهداف والالتزامات الواردة في جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    La réaffirmation, par la délégation des ÉtatsUnis d'Amérique, des buts, objectifs et engagements énoncés dans ces documents ne constitue pas un changement de position s'agissant des traités que les ÉtatsUnis d'Amérique n'ont pas ratifiés. UN 26 - وأوضحت أن إعادة تأكيد وفد بلدها للأهداف والمقاصد والالتزامات الواردة في هاتين الوثيقتين لا يشكل تغيرا في موقف الوفد فيما يتعلق بالمعاهدات التي لم يصدق عليها.
    Cette résolution témoigne de l'appui dont continue de jouir le programme du Caire sur les questions de population et de développement, et indique qu'il importe de poursuivre les efforts à tous les niveaux pour que tous les objectifs, principes et engagements énoncés dans le rapport de la Conférence puissent se concrétiser. UN وينعكس في ذلك التأييد المستمر لجدول أعمال القاهرة بشأن المسائل المتعلقة بالسكان والتنمية، وهو يجسد ضرورة مواصلة بذل جهود على جميع المستويات من أجل تحقيق مجمل الأهداف والمبادئ والالتزامات الواردة في تقرير المؤتمر.
    Elle a suscité un élan politique appelant à la réalisation, d'ici 2015, des objectifs et engagements énoncés dans la Déclaration politique sur le VIH et le sida : Intensifier nos efforts pour éliminer le VIH et le sida, adoptée en juin 2011. UN وقد نشأ عن الملتقى زخم سياسي للسعي إلى تحقيق الأهداف والالتزامات الواردة في " الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: تكثيف جهودنا من أجل القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز " ، الذي اعتمد في حزيران/يونيه 2011، وذلك بحلول عام 2015.
    a) De renforcer le rôle de la famille conformément aux principes, objectifs et engagements énoncés dans la Déclaration du Sommet mondial pour le développement social et lors de la Conférence internationale sur la population et le développement (par. 8); UN )أ( تعزيز دور اﻷسرة وفقا للمبادئ واﻷهداف والالتزامات الواردة في إعلان مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وتلك الخاصة بالمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية )الفقرة ٨(؛
    Nous réaffirmons les buts, objectifs et engagements énoncés dans la Déclaration et le Plan d'action de Beijing ainsi que dans la Déclaration politique et les Nouvelles mesures et initiatives pour la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action adoptés par l'Assemblée générale à sa vingt-troisième session extraordinaire. UN ونؤكد من جديد المقاصد والأهداف والالتزامات الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين(3) والواردة أيضا في الإعلان السياسي والإجراءات والمبادرات الأخرى لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثالثة والعشرين(4).
    1. Réaffirme les buts, objectifs et engagements énoncés dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing19, ainsi que dans la déclaration politique et les nouvelles mesures et initiatives pour la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing qu'elle a adoptées à sa vingt-troisième session extraordinaire18; UN 1 - تؤكد من جديد الأهداف والغايات والالتزامات الواردة في إعلان بيجين ومنهاج العمل، والواردة أيضا في وثيقتي الإعلان السياسي والإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل(19)، اللتين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثالثة والعشرين(18)؛
    Nous réaffirmons les buts, objectifs et engagements énoncés dans la Déclaration et le Plan d'action de Beijing ainsi que dans la Déclaration politique et les Nouvelles mesures et initiatives pour la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action adoptés par l'Assemblée générale à sa vingt-troisième session extraordinaire. UN ونؤكد من جديد المقاصد والأهداف والالتزامات الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين(3) والواردة أيضا في الإعلان السياسي والإجراءات والمبادرات الأخرى لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثالثة والعشرين(4).
    2. Réaffirme les buts, objectifs et engagements énoncés dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing1, ainsi que dans la déclaration politique et les nouvelles mesures et initiatives pour la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, qu'elle a adoptées à sa vingt-troisième session extraordinaire2; UN 2 - تؤكد من جديد الأهداف والغايات والالتزامات الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين(1)، وفي وثيقتي الإعلان السياسي والإجراءات والمبادرات الأخرى الكفيلة بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، اللتين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثالثة والعشرين(2)؛
    2. Réaffirme les buts, objectifs et engagements énoncés dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing1, ainsi que dans la déclaration politique et les nouvelles mesures et initiatives pour la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, qu'elle a adoptées à sa vingttroisième session extraordinaire2 ; UN 2 - تؤكد من جديد الأهداف والغايات والالتزامات الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين(1)، وفي وثيقتي الإعلان السياسي والإجراءات والمبادرات الأخرى لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، اللتين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثالثة والعشرين(2)؛
    Rapport du Secrétaire général sur la gestion de l'eau douce : progrès accomplis dans la réalisation des buts, objectifs et engagements énoncés dans Action 21, dans le Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21 et dans le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg (E/CN.17/2004/4) UN تقرير الأمين العام عن إدارة المياه العذبة: التقدم المحرز في تحقيق المقاصد والأهداف والالتزامات الواردة في جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ (E/CN.17/2004/4)
    Rappelant les principes, dispositions et engagements énoncés dans la Convention, en particulier les dispositions des articles 3 et 4, UN وإذ يشير إلى المبادئ والأحكام والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية، لا سيما أحكام المادتين 3 و4،
    Rappelant les principes, dispositions et engagements énoncés dans la Convention, en particulier les dispositions des articles 3 et 4, UN وإذ يشير إلى المبادئ والأحكام والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية، لا سيما أحكام المادتين 3 و4،
    Rappelant les principes, dispositions et engagements énoncés dans la Convention, en particulier les dispositions des articles 3 et 4, UN وإذ يشير إلى المبادئ والأحكام والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية، لا سيما أحكام المادتين 3 و4،
    Il a ajouté que le fait de réaffirmer les buts, objectifs et engagements énoncés dans les documents susmentionnés n'indiquait pas un changement de position de la part des États-Unis au regard des traités que ce pays n'avait pas ratifiés. UN وقال فضلا عن ذلك إنّ إعادة تأكيد الأهداف والغايات والالتزامات المنصوص عليها في الوثائق الآنفة الذكر لا تشكّل تغييرا في موقف الولايات المتحدة من المعاهدات التي لم تصدّق عليها.
    Affirmant qu'il faut continuer à se conformer aux principes et engagements énoncés dans la Convention, en particulier que les Parties devraient préserver le système climatique conformément à leurs responsabilités communes mais différenciées et à leurs capacités respectives, UN وإذ يؤكد ضرورة الحفاظ على الاتساق مع المبادئ والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية، لا سيما ما ينص منها على ضرورة أن تحمي الأطراف النظام المناخي وفقاً لمسؤولياتها المشتركة وإن كانت متباينة وقدرات كل منها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more