"et entités figurant" - Translation from French to Arabic

    • والكيانات المدرجة أسماؤهم
        
    • والكيانات الواردة
        
    • أو الكيانات المشار إليها
        
    • والكيانات المذكورة
        
    • والكيانات المشار إليهم
        
    • والكيانات المدرجين
        
    Veuillez indiquer la base juridique, en décrivant brièvement les lois, les règlements et les procédures, permettant de contrôler les mouvements de fonds ou d'actifs destinés aux personnes et entités figurant sur la liste. UN الرجا بيان القاعدة القانونية وتقديم وصف موجز للقوانين والقواعد والإجراءات السارية في بلدكم لمراقبة نقل هذه الأموال والأصول إلى الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة.
    Acquisition d'armes et d'explosifs par des personnes et entités figurant sur la Liste UN بـــاء - حصول الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة على أسلحة ومتفجرات
    Il n'y a aucune circonstance dans laquelle il est autorisé à fournir, vendre ou transférer des armes ou du matériel connexe ou à fournir des avis, une assistance ou une formation technique aux personnes et entités figurant sur la Liste. UN وليست هناك ظروف يُسمح في ظلها للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة بتوريد أو بيع أو نقل الأسلحة أو المواد ذات الصلة، أو المشورة أو المساعدة أو التدريب من الناحية التقنية.
    les noms des personnes, groupes, entreprises et entités figurant sur les listes successives UN التدابير المتخذة لتيسير اطلاع الكيانات المالية على هوية الأشخاص والشركات والكيانات الواردة في القوائم المعنية.
    En plus de normaliser la présentation ces informations, le Comité analysé de près et modifié chaque fois que nécessaire l'ordre et la transcription des noms des personnes et entités figurant sur la liste. UN وفضلا عن إعادة تصنيف المعلومات بصورة أكثر اتساقا، جرى استعراض ترتيب وعرض أسماء الأفراد والكيانات الواردة في القائمة استعراضا دقيقا وتعديلهما حسب اللزوم.
    2. Quand les autorités d'un État ont localisé et bloqué les fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques de personnes, groupes, entreprises et entités figurant sur la liste, elles doivent fournir au Comité des renseignements, comme le type de compte bloqué, le numéro du compte et la valeur monétaire des actifs bloqués UN 2 - إذا حدّدت سلطات دولة ما وجمّدت أموالا وأصولا مالية أو موارد اقتصادية أخرى مملوكة للجماعات أو الأفراد أو المشاريع أو الكيانات المشار إليها في القائمة، ينبغي لها أن تكشف للجنة عن المعلومات المتصلة بهذه المسألة مثل أصناف الأصول المجمدة، وأرقام الحسابات الخاصة بها وقيمتها المالية.
    1. Mesures législatives et administratives adoptées pour bloquer les fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques des personnes, groupes, entreprises et entités figurant sur la liste visée au paragraphe 2 de la résolution 1390 (2002) susmentionnée UN 1 - التدابير التشريعية والإدارية المعتمدة لتجميد الأموال والأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى للأشخاص والجماعات والشركات والكيانات المذكورة في القوائم المشار إليها في الفقرة 2 من القرار 1390 (2002) المذكور
    Ces entités, parmi lesquelles on compte des banques, des caisses d'épargne, des sociétés de crédit immobilier, des compagnies de financement commercial, des établissements de dépôt et des entités fiduciaires, ont indiqué qu'à ce jour, les personnes et entités figurant sur la liste n'avaient aucun lien avec elles et n'avaient effectué aucune transaction financière par leur intermédiaire. UN وبناء على ما تقدم، فقد أبلغت الكيانات المذكورة حتى الآن، والتي تشمل مصارف ومؤسسات الادخار والإسكان، وشركات التمويل التجاري، والمستودعات الجمركية، والكيانات الائتمانية، أن الأشخاص والكيانات المشار إليهم في القائمة ليسوا مرتبطين بها ولا هم أجروا حتى الساعة أي معاملات مالية عن طريقها.
    B. Acquisition d'armes et d'explosifs par des personnes et entités figurant sur la Liste UN باء - حصول الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة على أسلحة ومتفجرات
    Elle estime que l'absence d'un cadre juridique spécial dans un certain nombre d'États affaiblit l'embargo, en réduit l'efficacité et en compromet les objectifs et fait que des personnes et entités figurant sur la Liste peuvent plus facilement continuer à agir comme bon leur semble. UN ويرى الفريق أن عدم وجود إطار قانوني محدد في عدد من الدول يقوض دَوْر الحظر وفعاليته ويجعل من الأيسر للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة أن يواصلوا نشاطهم على النحو الذي يريدونه.
    Il a décidé de solliciter des États Membres des renseignements supplémentaires concernant les individus et entités figurant sur sa liste récapitulative. UN واتفقت اللجنة أيضا على أن تطلب من الدول الأعضاء المزيد من المعلومات عن الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة للجنة.
    L'Équipe estime que la législation existante ne permettra pas une application intégrale de l'embargo sur les armes contre les Taliban et Al-Qaida si elle n'est pas modifiée pour tenir compte du fait qu'elle doit être expressément dirigée vers les individus et entités figurant sur la Liste récapitulative. UN ويؤمن الفريق بأنه من غير المرجح أن تُمكِّن هذه التشريعات الموجودة من قبل من تنفيذ حظر توريد الأسلحة لتنظيم القاعدة وحركة طالبان تنفيذا كاملا ما لم تعدل لتأخذ في الاعتبار حقيقة أنه ينبغي أن توجه ضد الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم على القائمة.
    Les États doivent geler les avoirs des personnes et entités figurant sur la Liste récapitulative mais ils peuvent choisir la manière de le faire. UN 64 - يقع على عاتق الدول التزام بتجميد أصول الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة، إلا أنه يجوز لها اختيار الطريقة التي تنفذ بها ذلك.
    :: Communications adressées à des requérants et à des personnes et entités figurant sur les listes (81) UN :: الرسائل الموجهة إلى مقدمي الطلبات وإلى الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة (81)
    4.2 La deuxième partie traite des personnes et entités figurant sur les listes établies en vertu de la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité. UN 4-2 ويتعلق الجزء الثاني بالأفراد والكيانات الواردة أسماؤهم في تلك القوائم التي أنشئت بموجب قرار مجلس الأمن 1267 (1999).
    La plupart des États ont indiqué qu'ils avaient rencontré des difficultés tenant à l'insuffisance des renseignements sur les noms des personnes et entités figurant sur la liste récapitulative. UN 9 - وقد أبلغت معظم الدول أنها صادفت مشاكل بسبب عدم كفاية المعلومات عن أسماء الأفراد والكيانات الواردة في القائمة الموحدة.
    À ce jour, plus de 900 particuliers, groupes, organisations, fondations et entités figurant sur les listes ont fait l'objet d'investigations, et les comptes en banque, avoirs financiers et intérêts économiques qu'ils détiennent dans notre pays ou qu'ils contrôlent directement ou indirectement ont été dûment vérifiés. UN وقد تم حتى الآن إجراء تحريات بشأن 900 من الأشخاص والمجموعات والمنظمات والمؤسسات والكيانات الواردة أسماؤها على القوائم للتثبت من حيازتها أو سيطرتها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بالنسبة لأية حسابات مصرفية أو أرصدة مالية أو موارد اقتصادية في إقليمنا.
    Les institutions financières seront donc à même de geler les comptes pertinents des personnes et entités figurant sur la liste de manière à garantir le respect des obligations énoncées dans la résolution 1718 (2006). UN وبذلك تتمكن المؤسسات المالية من تجميد الحسابات ذات الصلة للأشخاص والكيانات الواردة أسماؤهم بالقوائم من أجل كفالة الامتثال للالتزامات المبينة في القرار 1718 (2006).
    Cette liste reprend les personnes et entités figurant dans les listes établies par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999) en application des résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) dont une nouvelle mise à jour a été communiquée le 15 mars 2002, ainsi que les listes produites par les règlements du Conseil de l'Union européenne. UN وتعيد هذه القائمة ذكر الأشخاص والكيانات الواردة في القائمة التي وضعتها لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) تنفيذا للقرارين 1267 (1999) و 1333 (2000)، والتي أُبلغ استكمالها من جديد في 15 آذار/مارس 2002، فضلا عن القوائم التي وضعت بموجب لوائح مجلس الاتحاد الأوروبي.
    1. Ensemble des mesures législatives et/ou administratives visant à bloquer les fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques des personnes, groupes, entreprises et entités figurant sur la liste 2000 mentionnée au paragraphe 2 de la résolution 1390 (2002) UN 1 - جميع التدابير التشريعية و/أو الإدارية لتجميد الأموال، وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية لهذه الجماعات أو الأفراد أو المشاريع أو الكيانات المشار إليها في قائمة عام 2000 المذكورة في الفقرة 2 من قرار مجلس الأمن 1390 (2002).
    La Cellule du renseignement et de l'analyse financiers est habilitée, en vertu de l'article 3 de la loi 526 de 1999 et du décret 1497 de 2006, à demander à tout établissement bancaire de lui communiquer les informations qu'il possède sur les personnes et entités figurant sur la liste du Comité. UN 14 - وتطلب وحدة المعلومات والتحليل المالي، عن طريق الاستفسارات التي تقدمها إلى المؤسسات المصرفية استنادا إلى المادة الثالثة من القانون رقم 526 لسنة 1999() والمرسوم رقم 1497 لسنة 2002()ما قد يتوافر لدى تلك المؤسسات من معلومات عن الأشخاص والكيانات المذكورة في قائمة اللجنة.
    Dans l'annexe au Règlement de 2001 relatif à l'Organisation des Nations Unies (mesures antiterroristes) (ci-après dénommé < < le Règlement > > ) sont énumérées les personnes et entités figurant sur la liste établie en application des résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) et de ce fait, le Règlement leur est applicable. UN 3 - ويُدرج الجدول الملحق بقواعد الأمم المتحدة التنظيمية لسنة 2001 (تدابير مكافحة الإرهاب)، (والمشار إليها فيما بعد بـ " القواعد التنظيمية " )، الأفراد والكيانات المشار إليهم في القائمة الموضوعة عملا بقراري مجلس الأمن 1267 (1999) و 1333 (2000)، وبذلك يجعل القواعد التنظيمية سارية المفعول على هؤلاء الأشخاص.
    Une information plus détaillée des individus et entités figurant sur la liste du Comité permettrait une vérification plus efficiente de ceux-ci. UN إن تقديم معلومات مفصلة عن الأفراد والكيانات المدرجين في قائمة اللجنة من شأنه أن يتيح القيام بتحريات أكثر فعالية بشأنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more