Il faut encourager toute collaboration efficace dans le contrôle des drogues entre les différentes institutions des Nations Unies, et entre l'Organisation des Nations Unies et les Etats Membres et entre les Etats en général. | UN | لابد من تشجيع التعاون الذي يعول عليه في جهود مراقبة المخدرات فيما بين مختلف الوكالات في إطار اﻷمم المتحدة، وبين اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء، وفيما بين الدول أنفسها. |
Nous avons besoin d'une meilleure intégration et d'une meilleure coordination au sein du système des Nations Unies et entre l'Organisation des Nations Unies, les organisations régionales, les gouvernements, la société civile et les acteurs non gouvernementaux. | UN | إننا نحتاج إلى تحسين التكامل والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية والحكومات والمجتمع المدني والجهات الفاعلة غير الحكومية. |
Il y a là un bon exemple de collaboration et de concertation entre organismes et organisations du système des Nations Unies et entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. | UN | وتشكل هذه المبادرة المتعلقة بالرعاية الصحية اﻹنجابية نموذجا جيدا للتعاون والتنسيق فيما بين وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
b) Coordination au sein du système des Nations Unies et entre l'ONU et ses institutions spécialisées; | UN | )ب( التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة وبين اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة؛ |
Il reflète la coopération entre l'OIF et l'ONU, et entre l'OIF et les institutions spécialisées du système des Nations Unies, en faveur du développement et l'élimination de la pauvreté. | UN | فهـو يبيـِّـن التعاون الموجود بين منظمة الفرانكفونية والأمم المتحدة وبين المنظمة والوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة وذلك لتعزيز التنمية والقضاء على الفقر. |
Des accords distincts ont été conclus par l'AIEA et l'Autriche et entre l'ONU et l'Autriche au nom de l'ONUDI et des autres bureaux de l'ONU à Vienne le 28 septembre 1979. | UN | وتم في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٧٩ توقيع اتفاقات منفصلة من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية والنمسا وبين اﻷمم المتحدة والنمسا بالنيابة عن اليونيدو ومكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى في فيينا. |
9. Encourage le renforcement de la concertation et de la coordination entre l'ONU et l'OUA et entre l'ONU et les organisations sous-régionales en Afrique, au niveau opérationnel et au niveau du siège, et considère qu'il peut être utile à cette fin de désigner des représentants spéciaux communs; | UN | ٩ - يشجع على تعزيز عملية التشاور والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا، على الصعيد الميداني وصعيد المقار على السواء، ويسلم بأن تعيين ممثلين خاصين مشتركين قد يكون مفيدا في تعزيز هذه اﻷهداف؛ |
a) Prendre des mesures pour améliorer les échanges d'informations, au moyen de mécanismes systématiques, entre l'ONU et l'OUA et entre l'ONU et les organisations sous-régionales en Afrique; | UN | )أ( اتخاذ تدابير لتحسين تدفق المعلومات عن طريق آليات منظمة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا؛ |
c) Organiser, en collaboration avec l'OUA et les organisations sous-régionales en Afrique, des échanges de visites occasionnelles de personnel d'exécution entre l'ONU et l'OUA et entre l'ONU et les organisations sous-régionales en Afrique; | UN | )ج( الترتيب، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ومع المنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا، للقيام من حين ﻵخر بتنظيم زيارات للموظفين بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا؛ |
9. Encourage le renforcement de la concertation et de la coordination entre l'ONU et l'OUA et entre l'ONU et les organisations sous-régionales en Afrique, au niveau opérationnel et au niveau du siège, et considère qu'il peut être utile à cette fin de désigner des représentants spéciaux communs; | UN | ٩ - يشجع على تعزيز عملية التشاور والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا، على الصعيد الميداني وصعيد المقار على السواء، ويسلم بأن تعيين ممثلين خاصين مشتركين قد يكون مفيدا في تعزيز هذه اﻷهداف؛ |
a) Prendre des mesures pour améliorer les échanges d'informations, au moyen de mécanismes systématiques, entre l'ONU et l'OUA et entre l'ONU et les organisations sous-régionales en Afrique; | UN | )أ( اتخاذ تدابير لتحسين تدفق المعلومات عن طريق آليات منظمة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا؛ |
c) Organiser, en collaboration avec l'OUA et les organisations sous-régionales en Afrique, des échanges de visites occasionnelles de personnel d'exécution entre l'ONU et l'OUA et entre l'ONU et les organisations sous-régionales en Afrique; | UN | )ج( الترتيب، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ومع المنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا، للقيام من حين ﻵخر بتنظيم زيارات للموظفين بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وبين اﻷمم المتحدة والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا؛ |
Depuis la présentation de mon dernier rapport (S/26060) et après plusieurs séries de négociations entre l'ONU et le Gouvernement angolais et entre l'ONU et l'UNITA, il a été conclu le 7 juillet 1993 un accord tendant à reprendre, pendant une période initiale de 10 jours, le plan de secours d'urgence qui avait été suspendu le 21 juin 1993. | UN | فمنذ أن قدمت تقريري الماضي (S/26060)، وبعد أكثر من جولة مفاوضات بين اﻷمم المتحدة وحكومة أنغولا، وبين اﻷمم المتحدة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا، تم التوصل في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ الى اتفاق على استئناف تنفيذ خطة الغوث لفترة ١٠ أيام بصفة أولية بعد أن كان قد أوقف في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
Il se penche aussi sur la coopération entre l'OIF et l'ONU, et entre l'OIF et les institutions spécialisées du système des Nations Unies, en faveur du développement et l'élimination de la pauvreté. | UN | كما أنه يشير إلى التعاون بين المنظمة الفرانكوفونية والأمم المتحدة، وبين المنظمة الفرانكوفونية والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وذلك بهدف تحقيق التنمية والقضاء على الفقر. |