"et entretiens" - Translation from French to Arabic

    • والمقابلات
        
    • ومقابلات
        
    • وإجراء مقابلات
        
    • والمباحثات
        
    • ومقابلة
        
    Source : MINUAD et entretiens avec des témoins des attaques. UN المصدر: العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، والمقابلات التي أجريت مع أفراد شهدوا الهجمات.
    D'autres réunions et entretiens avec des victimes et témoins des pays d'Europe se dérouleront à Genève. UN ويتوقع عقد المزيد من الاجتماعات والمقابلات في جنيف مع الضحايا والشهود الأوروبيين.
    Confйrences de presse et entretiens UN المؤتمرات الصحفية والمقابلات مع وسائط الإعلام
    Rencontres et entretiens avec les personnes impliquées en matière d'enfance et de questions touchant les familles UN لقاءات ومقابلات مع المعنيين بالطفولة وحقوق الطفل وشؤون الأسرة
    Source: Questionnaire du CCI et entretiens. UN المصدر: استبيان ومقابلات وحدة التفتيش المشتركة.
    Des réunions et entretiens entre le Médiateur et les personnes détenues, arrêtées et condamnées ont été autorisés. UN ويسمح القانون الجديد لأمين المظالم بالالتقاء بالمحتجزين والمعتقلين والمدانين وإجراء مقابلات معهم.
    Un autre montant correspond aux frais de voyage de hauts fonctionnaires à Genève et dans diverses autres localités dans le cadre des négociations et entretiens en cours sur la situation politique ainsi qu'aux frais de voyage entraînés par les réunions du Comité des sanctions (120 000 dollars). UN كما رصد اعتماد آخر لسفر كبار الموظفين إلى جنيف وشتى المواقع اﻷخرى فيما يتصل بالمفاوضات والمباحثات الجارية بشأن الحالة السياسية فضلا عن اﻷسفار المتصلة باجتماعات لجنة الجزاءات )٠٠٠ ١٢٠ دولار(.
    Conférences de presse et entretiens avec les médias UN المؤتمرات الصحفية والمقابلات مع وسائط الإعلام
    Conférences de presse et entretiens avec les médias UN المؤتمرات الصحفية والمقابلات مع وسائط الإعلام
    Il a également pris la mesure, au cours de ses rencontres et entretiens, et à tous les niveaux de la société, de l'existence d'un sentiment d'appartenance (a sense of belonging). UN ولاحظ أيضاً خلال اللقاءات والمقابلات التي أجراها على جميع مستويات المجتمع وجود شعور بالانتماء.
    En Colombie, une équipe de recherche a utilisé à la fois questionnaires et entretiens. UN واستخدم فريق بحث في كولومبيا الاستبيانات والمقابلات على حد سواء.
    L'accusation lui a soumis plusieurs écrits et entretiens de M. Nega censés prouver sa culpabilité. UN وقدم الادعاء إلى المحكمة مجموعة من كتابات السيد نيغا والمقابلات التي أجريت معه كدليل على جرمه.
    Des sondages et entretiens menés après les ateliers ont démontré que ceux-ci permettaient aux coordonnateurs de mieux diriger les activités et que la programmation était plus stratégique. UN واستنتج من الدراسات الاستقصائية والمقابلات التي أجريت عقب الحلقات أن هذه الحلقات أدت إلى تعزيز قدرات المنسقين المقيمين على القيادة وإلى زيادة الطابع الاستراتيجي للبرمجة.
    revue Source: Questionnaire du CCI et entretiens. UN المصدر: استبيان ومقابلات وحدة التفتيش المشتركة
    Plusieurs articles et entretiens parus dans la presse nationale et étrangère et publications consacrées à des questions juridiques; UN مقالات ومقابلات مختلفة في دوريات برازيلية ودولية، وفي منشورات متخصصة في المسائل القانونية.
    Des activités stratégiques de sensibilisation des médias, telles que conférences de presse et entretiens avec des hauts responsables, seront organisées. UN وستنظم أنشطة استراتيجية للتوعية بوسائط الإعلام، مثل عقد مؤتمرات صحفية ومقابلات مع كبار المسؤولين.
    Des activités stratégiques de sensibilisation des médias, telles que conférences de presse et entretiens avec des hauts responsables, seront organisées. UN وستنظم أنشطة استراتيجية للتوعية بوسائط الإعلام، مثل عقد مؤتمرات صحفية ومقابلات مع كبار المسؤولين.
    Des activités stratégiques de sensibilisation des médias, telles que conférences de presse et entretiens avec de hauts responsables, seront organisées. UN وستنظم أنشطة تواصلية استراتيجية لوسائط الإعلام، مثل عقد مؤتمرات صحفية ومقابلات مع كبار المسؤولين.
    Visites au centre de détention et entretiens avec les accusés Rául Ernesto Cruz León, Otto René Rodríguez Llerena, Nader Kamal Musallam Baracat, María Elena González Meza de Fernández, Jazid Iván Fernández Mendoza. UN زيارة السجن وإجراء مقابلات مع المتهمين، وهم: راوول ارنستو كروس ليون، وأوتّو رنيه رودريغس جرينا، ونادر كمال مسلّم بركات، وماريّا إلينا غونسالس مسا دي فرناندس، وخاسيد إيفان فرناندس مندوسا.
    Cette commission est habilitée à solliciter des documents et entretiens auprès de personnes sans lien avec l'Organisation mais susceptibles d'avoir connaissance de faits pertinents pour l'enquête ainsi que de solliciter la coopération des États Membres dans la conduite de celle-ci. UN ومُنح للجنة تفويض بالحصول على السجلات وإجراء مقابلات مع أشخاص غير منتسبين للأمم المتحدة ربما يكون لديهم معلومات ذات صلة بالتحقيق ولالتماس التعاون من الدول الأعضاء في إجراء تحقيقها.
    Le montant indiqué correspond en outre aux voyages à Genève et ailleurs entrepris par de hauts fonctionnaires dans le cadre des négociations et entretiens en cours sur la situation politique ainsi qu'aux déplacements effectués à l'occasion des réunions du Comité des sanctions (100 000 dollars). UN كما أدرج تقدير آخر لسفر كبار الموظفين الى جنيف وشتى المواقع اﻷخرى فيما يتصل بالمفاوضات والمباحثات الجارية بشأن الحالة السياسية فضلا عن السفر المتصل باجتماعات لجنة الجزاءات )٠٠٠ ١٠٠ دولار(.
    Quelque 120 articles de presse et entretiens, diffusés à la télévision et à la radio, ont mis en lumière les conclusions du rapport. UN وسلط حوالي 120 مقالاً صحفياً ومقابلة تلفزيونية وإذاعية الضوء على نتائج التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more